895 otkrytie kamchatki/14

Материал из Enlitera
Перейти к навигации Перейти к поиску
Открытие Камчатки и экспедиции Беринга 1725—1742
Часть II. Вторая экспедиция Беринга (1733—1742)
Автор: Лев Семёнович Берг (1876—1950)

Опубл.: 1924 · Источник: Л. С. Берг. Открытие Камчатки и экспедиции Беринга 1725—1742. 2-е изд. — Л.: 1935 Качество: 100%


XIII. Первые сведения о Японии

[172] Атласову принадлежит не только честь открытия Камчатки. Этому же наблюдательному казаку мы обязаны первыми сведениями о северо-западной Америке и о Курильских островах. Мало того, благодаря энергии Атласова были впервые получены точные и подробные известия о Японии.

Данные Спафария

В Москве впервые стали интересоваться этим государством в конце XVII века, после того как, с занятием земель по Амуру, пришлось вступить в соприкосновение с Китаем. В 1675 году из Москвы отправлен в Китай послом Николай Спафарий. Он должен был вести в Пекине переговоры по поводу разграничения на Амуре и попытаться завязать торговые сношения. В наказе, данном Спафарию 25 февраля того же года, ему поручалось собрать подробные известия о Китае, а в докладной выписке, служащей дополнением к наказу, Спафарию сообщались о сопредельных странах (Японии, Формозе, Индии) кое-какие краткие сведения[1], которые он должен был проверить на месте. О Японии здесь говорится:

«За Китайским государством на востоце во окияне море, от китайских рубежей верст с семьсот, лежит остров зело велик, имянем Иапония. И в том острове большее богатство, нежели в Китайском государстве, обретается, руды серебряные и золотые и иные сокровища. И хотя обычай их и письмо тожде с китайским, однакожде они люди свирепии суть и того ради многих езувитов казнили, которые для проповедывания веры приезжали[2]».

По возвращении в Москву, 5 января 1678 года, Спафарий представил две книги: описание своего пути по Сибири до границ Китая и описание Китая. Последняя издана лишь в 1910 году[3]. Здесь, в последней главе, VIII (стр. 199—202), [173] мы находим «описание славного и великого острова Яппонского, и что при нем обретается».

Сведения о Японии частью получены Спафарием от иезуитов в Пекине, частью заимствованы из западноевропейских книг (встречаются ссылки и на «венецианца», то есть на Марко Поло). Описание — в общем поверхностное — даёт мало существенного и много баснословного.

О положении Японии здесь говорится следующее:

«Великой и славной остров Японской, как пишут китайские земнописатели и чертежи, начинается против устья Амура реки и простирается далеко против Китайского государства и для того иногда из Китайского государства в двои суток плавают в Японский остров. А от устья Амура сколь далеко стоит, того еще не ведомо, а кажется не очень далеко будет, потому что и иные островы меньшие видятся от усть Амура от берегу морского с гор, как о том видели в прежних летех казаки, которые зимовали на усть Амура». И далее: «А на устье реки Амура не только большие суды мочно делати, но и корабли большие. И мочно ходить в Китай и в Японский остров»[4].

Вот самое существенное для московского правительства, что можно было извлечь из данных Спафария о Японии. Гораздо более обстоятельные сведения были получены через посредство Атласова.

Сведения Атласова

Как мы видели, во время своего похода по Камчатке Атласов в 1698 году дошёл на юг до реки Голыгиной, или, как он её называет, первой Курильской реки. Это место лежит иод 52°10′ с. ш. 10 февраля 1701 года, в Москве, в Сибирском приказе Атласов дал показание о своей деятельности на Камчатке, и здесь мы читаем следующее[5]:

«А против первой Курильской реки на море видел как бы острова есть, и иноземцы сказывают, что там острова есть, а на тех островах городы каменные и живут люди, [174] а какие — про то иноземцы сказать не умеют. А с тех де островов к Курильским иноземном приходит ценинная посуда и платье даб полосатых и пестрых китаек и лензовые азямы. И сказывали те курильские иноземцы, что де тое посуду и одежду дают им даром, а ни на что не покупают. А на чем с тех островов к курилам приходят — того иноземцы сказать не умеют. Да иноземцы ж сказывали, что в Камчадальской стороне повыше [реки] Камчатки к Каланской Бобровой реке приходят по вся годы бусы и берут у иноземцев нерпичей и каланский жир, а к ним что на бусах привозят ли, неведомо».

Следует иметь в виду, что «Курильскими иноземцами» Атласов именует не жителей Курильских островов, а обитателей южной оконечности Камчатки, к югу от рек Большой и Авачи. Как мы видели (стр. 86—87), здешнее население представляло помесь между камчадалами и курильскими айнами, отчего и получило особое название.

Некоторые объяснения к вышеприведённым сведениям Атласова.

Ценина — это старинное, местами употреблявшееся ещё в XIX веке, название хорошей каменной посуды, то есть фаянса и фарфора. В древней Руси слово ценина означало полива, мурава[6]. В Москве, на углу Таганской площади и Гончарной улицы, была слобода, в которой жили «горшечники, муравленных и ценинных дел мастера». Даба — это китайская хлопчатобумажная ткань. Азям — это взятое с татарского слово, означающее сермягу или зипун. Лензовый значит атласный[7]. Каланская или Бобровая река — это река Озёрная, вытекающая из Курильского озера. Калан—камчатское название морского бобра, Enhydra . Нерпа — это тюлень. Буса — это древний судовой термин, применявшийся на севере для обозначения довольно крупных судов, немецких и шведских. Слово буса — германского происхождения: bussa у скандинавов[8].

[175] Фарфоровая посуда и платье, о которых рассказывали курильские иноземцы, могли происходить только из Японии. С этой страной обитатели южной Камчатки были понаслышке знакомы, во-первых, через посредство курильцев (то есть жителей Курильских островов), ходивших на Камчатку на судах для торговли, а во-вторых, от самих японцев, которых иногда бурей прибивало к берегам Камчатки. Об одном из таких случаев, положившем начало ознакомлению России с Японией, мы и расскажем.

Японцы никогда не вели торговли непосредственно с камчадалами, как об этом свидетельствует Тории[9]. Оно и понятно, ибо в начале XVII столетия японцам было воспрещено совершать дальние плавания. Торговля велась при посредстве айнов острова Иезо, которые перепродавали товары курильским айнам, а эти, в свою очередь, камчадалам. Таким образом, камчадалы получали от японцев, между прочим, и металлические изделия, но, понятно, в ничтожном количестве. Мы уже упоминали (стр. 85) о металлических иглах японского происхождения. Во многих могильниках на южной Камчатке (у Курильского озера) Иохельсон находил медные японские монеты будто бы одиннадцатого столетия[10].

Сообщения японца Денбея

Во время своего похода 1697—1699 годов Атласов, в бытность на реке Иче, узнал, что у камчадалов на реке «Нане» имеется пленник, которого они называли «русаком». Пятидесятник велел привести его. Оказалось, что «тот полоненик Узакинского государства, а то де государство под Индейским царством»[11].

Эго был японец из города Осака на острове Хондо или Нипон. Он жил на Камчатке у «иноземцев» уже два года, и Атласов объяснялся с ним через посредство коряцкого толмача. Впоследствии японец, живя два года у Атласова, выучился говорить и по-русски.

Пленник рассказал Атласову, что шли они из «Узакинского государства» в «Индею» на 12 бусах, то есть больших лодках. «Индия» — это на самом деле японский город Иеддо или [176] Токио, название которого на диалекте жителей города Осака, звучит Ендо. На бусах японцы имели товары, хлеб, вино и «всякую ценинную посуду». Во время бури на одной бусе сломалась мачта, и судно носило по морю шесть месяцев; пока не выкинуло на берег Камчатки. По словам Миллера[12], это случилось при устье реки Опалы, что впадает в Охотское море южнее Большой.

Из двенадцати японцев, бывших на бусе, троих взяли в плен «Курильского народа мужики», а остальные угребли вперёд неизвестно куда. Товарищи рассказчика умерли в плену у курильцев от непривычной пищи: «Кормятца де они курила гнилою рыбою и кореньем[13]». Себя японец называл «индейцем» (очевидно, по имени столичного города Ендо, то есть Токио), а про свою страну рассказал, что в их земле «палаты цениные, а у царя де индейского [то есть в Токио] палаты серебряны и вызолочены». Далее Атласов передаёт, что у курильских иноземцев «взял он Володимер сребряную копейку, весом блиско золотника, а полоненик называл ее индейскою копейкою». Русским «индеец» очень обрадовался и, увидев «образ божий, зело плакал и говорил, что и у них такие образы есть же». Наружность японца Атласов весьма метко описывает такими словами: «А подобием кабы гречанин: сухощав, ус невелик, волосом черн». «А нравом тот полоненик гораздо вежлив и разумен», в противоположность сибирским иноземцам, у которых «учливости никакой нет, — люди худые, чистоты никакой не имеют[14]». Про себя японец рассказывал, что «он по своему грамоте умеет и был подьячим». С собой он имел книгу «индейским письмом», которую Атласов взял у него и привёз в Якутск. Пленника Атласов [177] отнял у туземцев и содержал вместе со служилыми людьми на р. Иче (впадающей в Охотское море), а затем все вместе пошли в Анадырское зимовье, куда прибыли 2 июля 1699 года.

Отсюда Атласов с служилыми людьми, государевой казной и полоняником отправились в Якутск. Японец шёл на лыжах пять дней, но у него стали пухнуть ноги, «потому что ему на лыжах ход не за обычей», так что пришлось отправить его обратно в Анадырск. Встретив по дороге приказчика Посникова, Атласов наказал ему полоняника по выздоровлении отправить немедля в Якутск с служилыми людьми и дал приказчику 35 лисиц красных, «чем тому полоненику дорогою наймывать под себя подводы»[15].

Японец — его звали Денбей — был действительно в конце 1701 года доставлен в Москву и 8 января 1702 года представлен в Преображенском Петру[16]. Это был первый японец в России. Пётр велел обучать его русской грамоте, «а как он русскому языку и грамоте навыкнет, и ему, Денбею, дать в научение из русских робят человека три или четыре — учить их японскому языку и грамоте». Затем Пётр приказал «его, иноземца, утешать»: «Когда он подучит русских робят японскому языку, его отпустят в Японскую землю[17]». Это обещание не было, однако, выполнено: в 1710 году Денбей бил челом Петру об отпуске в свою землю, но царь не позволил и велел японца окрестить. При крещении его нарекли Гавриилом[18].

В своей «скаске», данной в Москве в Сибирском приказе в первых числах января 1702 года, Денбей сообщил любопытнейшие сведения о своём плавании, о Камчатке и о Японии, сведения, которые мы здесь приводим для сравнения с рассказом Атласова.

Снимавший показания японца в самом начале отметил, что «полоненик говорит немного поруски». Судя по содержанию рассказа, Денбей говорил довольно недурно по-русски. Но попадаются и несообразности, которые нужно, несомненно, отнести за счёт взаимного непонимания. Так, например, японец сообщил: «С Японского острова в Китай сухой и морской путь есть, и он Денбей в Китаях сухим путём и морем бывал в китайских городех, которых по их [178] японскому языку называют: Акитай, Квота, Нощро, Тонга, Фиага». Все эти города не китайские, а японские. Акитай, например, это Акита, на северо-западном берегу острова Нипон (Хондо), Квота — Киото, Нощро — Ноширо, к северу от Киото, Фиата — это Хиого близ Кобе и т. д. Без сомнения, Денбей был введён в заблуждение созвучием слов Китай и Акита; всё, что он рассказывает о китайцах, подходит именно к жителям северо-западной части Хондо. По крайней мере, он сам говорит: «А китайцов де у них с японцами считают за одних людей, потому что у них идолопоклонение и язык и письмо и обычаи одни, а те ли де китайцы, куды русские люди с караваны ходят или иные — про то он не ведает… И китайцы к ним морем и сухим путем приезжают, а с собою привозят китайские товары — пшено, железо, доски корабельные, кость рыбью и мамонтовую. А они, японцы, им, китайцам, продают: бумагу хлопчатую, камки, китайки, золото, серебро».

Таким образом, смелое предположение Оглоблина, что Япония около 1700 года была соединена перешейком с материком, отпадает.

После этих замечаний переходим к рассказу японца. Родом он был из «Японского острова города Осакка», то есть из большого торгового города (второго по населению после столицы) Осака, где отец его был купцом. Денбей тоже служил у одного торгового человека, следовательно, был приказчиком, а не «подъячим», как неправильно понял Атласов. Имел жену и двоих детей. Однажды зимою он был отправлен морем в город Енду, то есть Иеддо (Токио), «который стоит на взморье, расстоянием от Асакка с 700 верст». Всего было 30 «бус», судов длиною по 15 сажен. На бусе Денбея было 15 человек экипажу. «А товары с ними были: пшено сорочинское [то есть рис] да вино пшоное [то есть рисовая водка, саки], да камки и китайки, бумага хлопчатая, сахар белый — мелкой, что мука, и леденец, да древо сандал, да железо, для мены на шолк и на дощатое железо, и на полотна крапивные, и на золото и на серебро, для того что де серебро и золото печатают только в двух городех — Меаке [Миако или Киото] и в Енде, и владетель их в тех двух городех переезжая живет». В море флотилию разнесло бурей, судно Денбея отнесло западным ветром на восток и носило ветром 28 недель; чтобы не погибнуть, пришлось срубить мачту вместе с парусами, причём потонуло два человека. «А в том судне была с ними пресная вода взята [179] из Осакка города, и той воды стало им на два месяца, а как воды не стало, тогда они пшено [то есть рис] варили в вине, и то вино выцедя, подсычивали пшено сахаром леденцом и понемногу питались». Когда ветер утих, по «матошнику» (компасу) убедились, что их унесло далеко в море. Нашли в море плавучее дерево, укрепили его вместо мачты, а паруса сшили из камки.

«И теми парусами принесло их к Курильской земле [то есть к южной Камчатке], и они, увидя реку, пошли тою рекою вверх и дошли до курильского народу. И от тех курильских народов пришёл к ним один человек и он де, Денбей, с товарищи своими, хотя уведомитца, стали для познавания земель и языка писать на бумаге, и то письмо отдали тому курилу, чтоб он также по своему языку написал. И курил де тое бумагу положил в пазуху, потому что де камчадальския и курильския земли у народов никакого письма нет, и пошел от них прочь. А на утро де пришло их в 4 лодках человек с 20 и, посмотря на них, пошли прочь. А в ночи де пришло их в 40 лодках человек с 200 и почали на судно по них Денбею с товарищи стрелять из луков и топорами каменными и костяными судно их рубить и его, Денбея, из лука у левыя руки по персту ранили. И они де, Денбей с товарищи, видя их многолюдство, стали из судна выносить камки и китайки, и железо, и отдавать им, чтобы их не убили. И курильские де люди те камки и китайки и железо у них взяли. А пшено и сахар нюхали и что запаху никакова оттого нет, також и вино, которого с ними было с 500 бочек, понюхав бочки рассекли и пометали то пшено и сахар и вино вылили в воду. А бочки оставили себе класть рыбу, для того, что де в Курильской и Камчадальской земле никакой посуды у иноземцев нет. А рыбу кладут в ямы, а поверх покрывают деревьем и травою, и та рыба вся измыловеет, и они тое рыбу кладут в корыта и наливают водою и разогревают горячим каменьем, да к тому прибавляют грибов-мухоморов, и то пьют, и гостей свою братью подчивают, и бывают оттого пьяны. А он де с товарищи Денбей того их питья пить не могли, а ели корение и рыбу, которая не больно залежалась[19]».

На судне у Денбея было два ящика небольших японских золотых монет, «которые называют ичим». Курильцы взяли этих золотых «два ящика, пуда по два, и тех золотых они, [180] камчадальские народы не знают — роздали играть детям своим».

То, что Денбей рассказывает об употреблениия камчадалами мухомора, подтверждает и Крашенинников. Вот что говорит этот наблюдательный путешественник[20]:

«Иногда употребляют [камчадалы] для веселья и мухомор, известной оной гриб, которым у нас обыкновенно мух морят. Мочат его в кипрейном сусле, и пьют оное сусло, или и сухие грибы свернув трубкою целиком глотают, которой способ в бо́льшем употреблении. Первой и обыкновенной знак, по чему усмотреть можно человека, что его мухомор разнимает, дергание членов, которое по прошествии часа или меньше последует, по том пьяные как в огневой [то есть в горячке] бредят; и представляются им различные привидения страшные или веселые, по разности темпераментов: чего ради иные скачут, иные пляшут, иные плачут, и в великом ужасе находятся; иным скважины большими дверьми, и лошка воды морем кажется. Но сие о тех разуметь должно, которые чрез меру его употребляют, а которые не много, те чувствуют в себе чрезвычайную легкость, веселие, отвагу и бодрость, так как сказывают о Турках, когда они опия наедаются». «Камчадалы и Сидячие Коряки едят мухомор и тогда, когда убить кого намеряются. В протчем у Сидячих Коряк мухомор в такой чести, что пьяному не дают мочиться на пол, но подставляют посуду, и мочу его выпивают, от чего также бесятся, как и те, кои гриб ели; ибо они мухомор получают у Камчадалов, а в их сторонах не родится. Умеренное употребление четыре гриба или меньше, а для пьянства едят до десяти грибов».

Об употреблении мухомора в качестве опьяняющего средства подробно говорит В. Богораз в своём труде о чукчах[21]. Он подтверждает, что самыми страстными потребителями этого гриба являются коряки. Обычной порцией является три гриба; симптомы отравления — такие же, как при употреблении опия или гашиша, — являются через четверть часа после принятия. Первая стадия отравления сказывается в приятном возбуждении, приливе энергии, весёлости и часто смехе без видимых причин. В течение второй стадии, обнаруживающейся очень скоро, «пьяница» видит духов мухомора, [181] слышит голоса и проделывает разные несообразные вещи, — все предметы кажутся ему в увеличенном виде: так, например, рукоятка ножа представляется ему величиной с дерево. Во время третьей стадии потребитель мухомора теряет сознание и погружается в крепкий сон, длящийся несколько часов. Богораз подтверждает, что питьё мочи от человека, наевшегося мухомора, производит приблизительно такое же действие, что и употребление самого мухомора, и за недостатком гриба чукчи прибегают к этому средству.

Продолжаем повествование японца.

«Да и оне ж курильские люди двух человек из них, которые будучи на судне на море от великих слез ослепли, убили до смерти. А ево де, Денбея, взял один человек и свез на Камчатку реку. А товарищи ево 10 человек остались у тех курилов». До приезда Атласова Денбей прожил на реке Камчатке около году. Когда он научился немного понимать по-камчадальски, он от туземцев узнал, что к Курильской земле приходили люди на бусах и забрали десять его товарищей, «а их ли Японския земли или Китайские люди были, про то он не ведает». Возможно, что это были курилы с дальних Курильских островов.

«А как Володимер Атласов с казаками в Камчадальскую землю пришли, и он де Денбей, видя у них в ествах чистоту, приехал к ним, чтоб ево от голоду не покинули».

О Японии Денбей сообщил, между прочим, следующее: «А снег бывает у них в двух месяцах — в одном три дни, в другом два дни, как ветр будет с полунощную страну и того снегу нанесет малое число, толщиною на перст, и того ж дня стает, а морозов не бывает, только бывают ветры студеные три месяца. А дожди зимою и летом у них бывают. А большой день 12 часов, меньшой по 7 и по 8 часов, а середи лета солнце бывает над самым теменем и зело бывает жарко». Последние данные для тогдашней Японии, обнимавшей острова Нипон, Сикоку и Киусиу и южную часть Иезо и простиравшейся от 31° до 42° с. ш., конечно, неверны. Родина Денбея, Осака, лежит под 35,5° с. ш. Малоснежные зимы бывают только на восточных берегах, на западных же местами снеговой покров достигает не менее 2 метров толщины.

«А скот у них быки, лошади, свиньи [?], овцы [?], и тех скотов они не едят, а едят гусей, уток, кур руских, и индейских жаравлей, да по их языку птица кужаку — величиною с быка, перье белое, хвост черный, ноги красные, да [182] рыбы большие сажени по две, кои живут в море, а в озере их живут караси, а в реках рыбы не бывают, потому что де вода зело тепла. Да в мореж ловят мелкую рыбу — подобна вологоцким нельмушкам. Да ягоды, сладкие и кислые, и яблока родятся, да пшено сорочинское, а иногда пшено сорочинское привозят из Китай к ним на продажу». Под именем «индейских жаравлей» надо подразумевать японских журавлей (Grus japonensis), которых японцы держат во дворах, а «кужаку» — это японский аист, Ciconia boyciana, распространённый в Японии, Корее, северном Китае и Уссурийском крае[22]. Реки южной Японии действительно небогаты промысловыми рыбами. «Вологодская нельмушка» есть сиг из Кубенского озера[23]; это сравнение принадлежит, конечно, снимавшему допрос, и какая морская рыба Японии имеется в виду, — сказать невозможно.

«А посуда де у них серебряная и медная и ценинная[24]. А ценинную посуду делают у них из морских раковин: толкут их намелко и мешают с глиною, и держат в земле многие годы, и из того те ценинные посуды делают». «А платье у них в Японской земле носят камчатные и китайские, а зимою стежное на бумаге». «А в их де земле пушечки есть маленькие — по аршину и по 1,5 аршина, и порох есть же, а делают тот порох в их же земле». «А у воинов их японских оружие — мушкеты, копья, сабли. А начальные люди носят по 2 сабли. Только де у них войны никакие ни с кем не бывает. А около городов их стены каменные из большого дикого камени; стены толщиною аршин по шти, в вышину сажен по десяти. А домы у них делают: ставят деревянные столбы высокие, столб от столба по аршину, и землю с водою разбивая и примешивая к ней сена[25], меж тех столбов кладут толщиною в аршин и в полтора, слоями, а меж слоев кладут железо [?] и веревками утягивают и убивают накрепко. Также и божницы делают, и покрывают те домы и божницы железом, а иные медью, а иные серебром и золотом. А у царя[26] де их и у патриарха[27] домы и начальная божница покрыта золотом».

[183] «Да он же, Денбей, сказал: вера де у них с китайцы[28] одна — поклоняются идолом, которых у них златых, и серебряных, и медных, и железных, и древяных многое число, разными образцы. И он, Денбей, описательные книги Японского острова на цесарском языке в лицах, смотря сказал городы де Японского царства Миако, Осакка, Ендо, как оне стоят в лицах в той книге — написаны сходно. И идолы человеческими и змеиными и зверскими и иными разными воображеньями, которым оне поклоняются и вместо богов почитают, и божницы и иное строение, что в той книге в лицах написано — в их земле есть против той книги сходно».

«А про господа бога, создателя неба и земли, он, Денбей, спрашиван: в него они веруют ли и где ево исповедают? И против того он сказал: создатель де неба и земли живет год на земле, а год на небеси, только де они его не знают, а своих де богов называют они разными имяны: Амидаками[29], Токи, Хачимам[30] и т. д.»

Денбея спрашивали также о представителях других религий в Японии, на что он ответил: „Ензуитов и попов немецких в городах японских нет, а есть ли де или нет в Нангасаке городе — того он не ведает. И креста христова у них нет же, и иных никаких вер они, японцы, не принимают и быть иным верам не велят».

«А в Японской де земле владетель их или царь, которому имя Кубо-Сама[31], да вподобие патриарха Дайро-Сама[32], да меньше того Дайра властью Кинчю-Сама[33], живут во граде Миаке, а иное царь их переезжая живет в городе Енде».

«А в иные де земли они, японцы не ходят, а в Японскую де землю приходят к ним кораблями немцы, с сукнами и с иными товары в город Нангасаки, и в том городе многие немцы домами живут, а в иные городы Японские немец и никого чюжеземцов торговать не пущают, а для чего — про то он не ведает».

„А в их Японской земле считают оне в году по 12-ти, а в ином году по 13-ти месяцов, а в месяцах по 4 недели, а в месяце по 28-ми, а в иных по 29-ти дней. А год починается у них зимою».

[184] «А деньги у них медные называют жени[34], подобны русским медным денешкам округлостью и толщиною, да серебреные деньги, которые называют у них гин, весом блиско московского золотника, а такую копейку привез к Москве Володимер Отласов. А медных денег на серебряную копейку дают по 50-ти. Да у них же есть золотые, шириною против ефимка, толщиною против московской медной деньги, которые называют у них кованы[35], а за тот золотой серебряных их денег дают по 40 копеек. А иные золотые большие — шириною вершка в два, которые называют убан[36], а дают за них по 4 кована. А иные золотые есть меньшие, которые называют ичим[37], за которые дают серебряных по 10 копеек».

«А родится де у них золото, серебро и делают камки и китайки, а жемчюгу и каменья дорогова у них нет, потому что де у них жемчюгу и каменья никто не носит».

Другие японцы на Камчатке

В 1710 году к северу от Авачинской губы снова выбросило на берег судно, на котором было десять человек японцев. Четырёх камчадалы убили, а прочих взяли в плен, но из них некоторых казаки отбили. Живя в камчатских острогах, двое японцев выучились немного говорить по-русски и сообщили казакам кое-какие сведения о Курильских островах и о Японии. По их словам, государство их называется Эдо, — очевидно, имеется в виду Иеддо или Токио. «А около того их государства стоят семь городов», один близ другого. «А стоит де их государство против Камчацкого Носу [то есть мыса Лопатки] на Пенжинском [то есть Охотском] море, на острову. А сказывают, в своем государстве и в городах золото и серебро родитца, камки и китайки и дабы делают[38]».

Одного из пленных японцев, именем Санима, в 1714 году привезли в Петербург. От него, несомненно, были получены кое-какие сведения о Японии, вызвавшие в Петербурге интерес к этой стране.

[185] Ганноверский резидент Вебер передаёт, что фельдцейхмейстер Брюс в 1716 году сообщил ему следующее[39]. Он, Брюс, получил «два года тому назад» от царя приказание написать в Нерчинск о том, чтобы были посланы «к самым дальним границам России» двое людей для проведывания земель в море. Это было исполнено. Люди, совершенно незнакомые с морским делом, шли несколько недель вдоль берега; наконец, на расстоянии двух миль, увидели остров, куда и переправились; на обратном пути с острова они погибли во время бури, и их товарищи, оставшиеся на берегу, не могли узнать, что те нашли. Брюс, полагавший, что Япония очень близка к России, склонен был думать, что и вышеупомянутый остров принадлежал к Японии.

Рассказ Вебера маловразумителен. Не сообщено даже, откуда отплыли упомянутые люди. Год отправления тоже неизвестен. Поводом к сообщению Вебера могло быть следующее. Пётр I неоднократно делал распоряжения о посылке людей для проведывания островов на севере и востоке, и мы имеем об этом несколько свидетельств. Приведём одно из них.

В 1714 году якутский воевода Яков Елчин на допросе узнал следующее. В 1712 году боярский сын Василий Игнатьев посылал, по указу великого государя, десять казаков из Удского острога для проведывания морских островов. Построив на Уде две лодки, казаки поплыли по Уде к морю, а от устья Уды шли по морю подле матёрой земли до реки Тугура семь недель. Здесь зазимовали. В мае следующего года шли берегом дальше в течение четырёх недель, пока «с мысу» не увидели остров. Перегребли туда часа в три; переночевав на нём, погребли на другой, а затем на третий. На этом острове пять человек прожили целый год, промышляя соболя. Двое из казаков померли, а прочие в июне 1714 года на одном шитике вышли по направлению к Удскому острогу, куда и прибыли в скором времени[40]. Речь здесь идёт о посещении Шантарских островов, и, надо думать, этот эпизод и был рассказан Брюсом Веберу.

Тот же Вебер[41] сообщает, что в 1716 году два купца предложили сенату организовать торговлю с Японией и Остиндией по следующему маршруту: Архангельск, Сев. Двина, [186] Тавда (приток Тобола), Иртыш, Обь, Кеть, Енисей, Ангара, Байкал, Шилка, Амур, Восточный океан. Осуществление этого предприятия, продолжает Вебер, сделало бы излишним попытки найти путь мимо Новой Земли.

В июле 1729 года к камчатскому берегу между Лопаткой и Авачой снова занесло японское судно, на котором находилось 17 человек. Судно было гружено сарачинским пшеном, то есть рисом, затем камкой, полотном, писчей бумагой и другими товарами. Оно шло из японской провинции Сатцума, расположенной на западе острова Киу-сиу, в Осаку. По пути приключилась буря, и судно носило в море шесть месяцев, с ноября по июнь. Экипаж был вынужден побросать товары в воду и срубить мачту.

Принесённые к берегам Камчатки японцы вывезли на берег вещи и временно оставались при них, пока на двадцать третий день не были обнаружены казачьим пятидесятником Андреем Штинниковым и камчадалами. Сначала Штинников обходился с потерпевшими крушение дружески, но потом японцы обнаружили, что он вместе с камчадалами разбирает их судно, стоявшее вёрст за тридцать от лагеря, и расхищает железо. Видя это, японцы пытались уйти в море на шлюпке, но Штинников послал за ними камчадалов с поручением нагнать беглецов и перебить их. Часть японцев была убита стрелами, другие переколоты копьями или зарублены саблями, которые они же подарили Штинникову; некоторые утонули, побросавшись в воду. Остались в живых только двое: раненый в руку одиннадцатилетний Гонза, взятый отцом на судно для обучения морскому делу, и взрослый Соза, вытащенный из воды.

Вместе с обоими пленными японцами и с награбленными вещами Штинников отправился в Верхнекамчатск. Когда обо всём этом узнал приказчик Новгородов, он распорядился Штинникова посадить в тюрьму (впоследствии он был повешен), японцев выпустил на свободу, а о всём служившемся донёс в Анадырск Павлуцкому[42]. Этот последний приказал отправить японцев в Якутск, что и исполнено в 1731 году. [187] Отсюда, через Тобольск в Москву, они в 1734 году прибыли в Петербург. В том же году оба были окрещены, причём Соза наречён Козмою Шульцем, а Гонза — Дамианом Поморцевым.

Японцам было поручено обучать при Академии наук русских японскому языку. Младший, Поморцев, был человек способный: он хорошо выучился по-русски и с успехом выполнял порученное ему дело. К сожалению, он уже в 1739 году скончался, имея 21 год от роду (старший же умер в 1736 году 43-х лет).

В библиотеке Академии наук сохраняются рукописи учебников, составленных Поморцевым под руководством академического библиотекаря Богданова. Они носят названия: 1) вокабулы и дружеские разговоры, 2) грамматика, 3) Orbis pictus или свет в лицах. Писаны русскими буквами, ибо Поморцев был по-японски неграмотен. По словам Миллера, от японцев «выведаны и записаны» разные сведения о Японии, но судьба этих записей мне неизвестна[43].

После смерти японцев с их лиц были сделаны слепки, которые хранились в Академии наук[44].

Примечания

  1. Как предполагает Ю. Арсеньев (Изв. Геогр. общ., 1882, стр. 235), эти данные заимствованы из переводной Космографии Герарда Меркатора, которая была у нас в ходу в то время.
  2. Ю. В. Арсеньев. Путешествие через Сибирь от Тобольска до Нерчинска и границу Китая русского посланника Николая Спафария в 1675 г. Зап. Геогр. общ. по отд. этн., X, в. 1, 1882, стр. 153.
  3. Н. Г. Спафарій. Описаніе первыя части вселенныя именуемой Азіи, в ней же состоитъ Китайское государство съ прочими его городы и провинціи. Церковно-славянский текст по рукописи, принадлежащей Ф. Т. Васильеву. Казань, 1910 стр. VI + 271, 4°.
  4. Эти две последние цитаты взяты у Ю. Арсеньева. Известия Геогр. общ., 1882, стр. 253, ибо текст рукописи казанского издания в соответственных местах (стр. 199, 202) сильно испорчен.
  5. Оглоблин. Чтения, 1891, кн. 3, стр. 16.
  6. И. И. Срезневский. Матер. для словаря древне-русского языка. III, СПб., 1909, стр. 1439. Даль полагал, что ценинный происходит от слова цена, но это неверно: корень этого слова взят из турецких языков, где cini означает фаянс (по-турецки; слово это случайно упоминается в статье В. Гордлевского в Докл. Акад. наук, В, 1929, стр. 182).
  7. Лензы — это употребляемое местами в Сибири название лёгкого атласа. Словарь русского языка, изд. Акад. наук).
  8. Н. Загоскин. Русские водные пути и судовое дело в допетровской Руси. Казань, 1909 (Матер. для опис. русск. рек, XVI), стр. 397—398.
  9. См. также Крашенинников. Оп. Земли Камчатки. II, 1755, стр. 259.
  10. W. Jochelson. Archeological investigations in Kamchatka. Carnegie inst. of Washington, № 388, 1928, p. 37.
  11. Чтения, 1891, кн. 3, стр. 9.
  12. Сочин. и перев., 1758, I, стр. 292—3.
  13. Чтения, 1891, кн. 3, стр. 9.
  14. Крашенинников (II, стр. 15) так рассказывает о нечистоплотности камчадалов: «В житье гнусны, никакой чистоты не наблюдают, лица и рук не умывают, ногтей не обрезывают, едят из одной посуды с собаками и никогда ея не моют, все вообще пахнут рыбою как гагары; волосов на голове не чешут, но расплетают на две косы как мужчины, так и женщины». Далее Крашенинников говорит, что камчадалы едят вшей (II, стр. 15; I, 319), «но будучи от казаков за то бранены, а иногда и биты, многие ныне того опасаются, однако мне сию мерзость случалось видеть». Срав. по этому поводу то, что сообщает Г. Ц. Цыбиков (Буддист-паломник у святынь Тибета. Пгр., 1918, стр. 177, изд. Геогр. об-ва) о тибетцах: они не стесняются в присутствии других отыскивать в своей одежде вшей и давить их зубами. «Не раз видел я, — говорит он, — как женщина, отыскав вошь в волосах другой, передавала её собственнице, которая клала её в рот
  15. Н. Оглоблин, там же, стр. 8—9, 10—11, 17.
  16. Н. Оглоблин. Первый японец в России 1701—1705 гг. Русская старина, 1891, октябрь, стр. 11—24.
  17. Русск. стар., 1891, октябрь, стр. 16.
  18. Русск. стар., 1891, ноябрь, стр. 464.
  19. Оглоблин. Русская старина, 1891, октябрь, стр. 20.
  20. Крашенинников, II, 1755, стр. 108—110. — См. также Steller. Beschreibung von dem Lande Kamtschatka, 1774, p. 92—93.
  21. W. Bogoras. The Chukchee. Leyden and New York, 1909, p. 205—207.
  22. Теперь кудзяку есть название павлина (С. Г. Елисеев).
  23. Coregonus lavaretus nelmuschka.
  24. О значении слова ценинный см. выше, на стр. 174.
  25. Собственно — соломы из риса.
  26. То есть сиогуна.
  27. То есть императора.
  28. Срав. сказанное выше о «китайцах» Денбея.
  29. Амида — это Будда. (С. Г. Елисеев, как и примечания 3—6 на этой странице и 1—4 на следующей).
  30. Хациман — бог войны.
  31. Кубо-сама — народное название сиогуна.
  32. Дайри-сама — народное название императора.
  33. По-видимому, — придворная знать, так как кинтю значит дворец.
  34. Зэни.
  35. Кобан.
  36. Ообан.
  37. От народного слова итимай, которое употреблялось для золотых монет, равных 7 ре 2 бу, или для серебряных, равных 43 моммэ.
  38. Пам. сиб. ист., I, стр. 478—479.
  39. Weber. Das veränderte Russland. Th. I. Francfurth und Leipzig, 1738, p. 220.
  40. Памятн. сиб. ист., II, 1885, стр. 47—50.
  41. Weber, l. c., p. 219—220.
  42. Было бы ошибочно думать, что Новгородов действовал так под влиянием человеколюбивых чувств: это был прославленный взяточник и грабитель. Как выяснилось со временем на следствии, он вскоре освободил Штинникова, получив от него известное количество японских вещей. Невероятные грабежи, какие позволял себе Новгородов, были одной из причин восстания камчадалов в 1731 году. Назначенный для следствия о камчатском бунте майор Василий Мерлин приговорил Новгородова за поборы, а Штинникова за убийство японцев, к повешению, что и было приведено в исполнение (Сгибнев. Морской сборник, 1869, № 4, стр. 133).
  43. О дальнейших попытках устройства в России школ японского языка см. у А. Сгибнева. Об обучении в России японскому языку. Морской сборник, 1868, № 12, стр. 55—61.
  44. Теперь японских масок в Этнографическом музее Академии нет; по-видимому, они сгорели. Об истории с японцами, потерпевшими крушение в 1739 г., можно найти сведения у Крашенинникова, II, 1725, стр. 222—224. — Миллер. Сочин. и перев., 1758, I, стр. 397 — 400.— В. Бартольд. История изучения востока в Европе и в России. СПб., 1911, стр. 176—177.
Содержание