886 platonu aleksandroviĉu zubovu

Материал из Enlitera
Перейти к навигации Перейти к поиску
Его превосходительству Платону Александровичу Зубову
Автор: А. М.

Опубл.: после 1791 · Источник: НЭБ Качество: 75%


Не лесть во мне, не лесть душею управляет,
Мне чуждо место, где цветы ея растут.
Пусть души низкия, прибегнув к ним, их рвут,
Но я вещаю то, что сердце ощущает.

Не блески почестей в нас душу возвышают,
Не тем почтение в других к себе родят,
Но кои знатность, блеск собою украшают,
Нелестное къ себе почтение те зрят.

На счастия степень кто будучи поставлен,
За правило почтет, чтоб был он горд, надмен,
Тот самою будучи фортуною оставлен,
Пред всеми низок, подл… в награду он презрен.

Любимцы счастия старайтесь, как возможно,
На каждом степени дух равный оказать,
И счастьем не одним вам пользоваться должно,
Стремитесь на других по мере изливать.

Кто добродетелью лавр в жизни получает,
Сей лавр с главы его во веки не падет:
В нещастье он, равно как в щастье, процветает,
Не вреден для него завистной целой свет.

Ты, Зубов, в том пример, как с щастьем обходиться,
Ты блеском онаго никак не ослеплен;
Добро творить другим душа Твоя стремится,
Стрелою гордости не быв Ты уязвлен.

Науки Ты любил и ныне их любитель;
Оне пускай Тобой сугубее цветут.
Будь ласков с Музами, будь им Ты покровитель;
Бессмертия венок оне Тебе совьют.

А: М: