Переводъ донесенія крымскаго всего правительства его свѣтлости Шагинъ-Гирей-хану поднесеннаго.
[851]
Къ стопамъ вашей свѣтлости повергаемъ сіе рабское донесеніе о слѣдующемъ:
Предъ симъ проживавшій въ Румеліи свѣтлѣйшій Селимъ-Гирей, бывшій ханъ, въ присланномъ его сіятельству князю Александру Александровичу, пріятелю нашему, письмѣ, объявляетъ, якобы всѣ крымскіе беи и прочіе всѣ простолюдины его избрали, приняли въ ханы и призвали сюда; но о семъ дѣлѣ мы всѣ при вашей свѣтлости находящіеся [852] духовенство, беи и мурзы ни малѣйшаго свѣдѣнія не имѣемъ и не пріемлемъ ни подъ какимъ видомъ за правильное таковое приглашеніе, кое учинено продолжающими развратъ въ народѣ бездѣльниками и что на сіе дѣло отъ насъ, какъ отъ духовенства, такъ беевъ и прочихъ, никто не уполномоченъ и никому вмѣсто себя того мы не препоручали, а хранимъ твердо прежнія наши клятвы и обѣщанія вашей свѣтлости данныя, предпріемля всѣ послѣднія наши силы истощить на отраженіе и удаленіе прибывшихъ сюда съ намѣреніемъ смущать народъ въ нашей области. Для высокаго о семъ знанія вашей свѣтлости, осмѣлились поднесть сіе донесеніе, пребывая въ повиновеніи къ вашей свѣтлости.