№ 136. Письмо Крымскаго общества — князю Прозоровскому.
[305]
Нынѣ чрезъ капитана присланное дружеское письмо мы получили о томъ, что недалеко деревни, называющейся Кыркларъ, убили татары одного казака, а другого ранили, почему взятые изъ той деревни восемь татаръ присланы съ онымъ капитаномъ къ намъ, пріятелямъ вашимъ, съ тѣмъ, чтобы сыскать винныхъ и наказать какъ людей негодныхъ. А мы предъ симъ писали вашему сіятельству, чтобъ войска ваши вывести для того самаго, чтобъ такія дѣла не воспослѣдовали, а казаки, если ѣздятъ и ходятъ между женъ и дѣтей, то дѣйствія такія случаться конечно могутъ, чего мы опасались и предостерегались. Но за всѣмъ тѣмъ по писанію вашего сіятельства для сысканія самыхъ дерзкихъ тѣхъ людей и наказанія ихъ опредѣленъ отъ свѣтлѣйшаго и славнаго хана, благодѣтеля нашего, довѣренный и правовѣрный булюкъ-баша, при которомъ и отъ вышерѣченнаго капитана двухъ человѣкъ послали съ ними, и чтобы ихъ найти и тотчасъ наказать дали имъ наставленіе. Что же въ Качкорѣ находящійся подполковникъ увѣдомилъ васъ, пріятеля нашего, что недалеко сей деревни татарскіе люди сбираются, о чемъ изволите и намъ, ваше сіятельство, изъяснять, то по спрошенію нашемъ о томъ нашлось это напрасно, а не самое дѣло. Такія сборища можетъ статься что и были, но по своему обыкновенію для свадьбы. Поелику ваши пѣхотныя и конныя немалочисленныя войска нечаянно въ Перекопъ, а изъ онаго внутрь Крыма движеніе сдѣлали, отчего по близости двухъ повѣтовъ народы ихъ, въ полномъ будучи страхѣ, вывезли своихъ женъ и дѣтей, а сами сидѣли на лошадяхъ; а какъ вы, пріятель нашъ, въ письмахъ своихъ изъяснили, что заключенному между Портою Оттоманскою и Россіею вѣчному трактату противности не будетъ и кромѣ наблюденія дружбы нѣтъ другой никакой мысли и какъ отъ двора [306] Порты Оттоманской въ присланныхъ съ татариномъ письмахъ изъяснено же, что благополучному между двумя дворами мирному обязательству противныхъ дѣйствій не будетъ съ обѣихъ сторонъ и обряды онаго почитаться должны, да и находящійся въ Царьградѣ россійскій посолъ, какъ отписалъ къ вамъ, пріятелю нашему, о томъ же и что оное точно увѣдомляетъ со стороны своей Порта свѣтлѣйшаго хана, благодѣтеля нашего, то всѣ народы съ лошадей встали и расположились въ домахъ своихъ, а чтобы въ деревняхъ, гдѣ были сборища, о которыхъ вашему сіятельству доносятъ, то несправедливо. Касательно-же деревень недалекихъ отъ Перекопа, что изъ нихъ не возятъ сѣна, кизякъ и прочую пищу, то потому что народы деревень сихъ двухъ повѣтовъ оставили все оное въ домахъ своихъ, взявъ съ собою однѣхъ только женъ и дѣтей, которыя, будучи малолѣтними, живутъ на возахъ по сію пору, претерпѣвая всякія нужды. Но если бы изъ вышесказанныхъ деревень войска были выведены, то они всѣ пошли-бы въ свои дома и остались въ спокойствіи, а съ прочихъ-бы деревень сѣно и кизякъ и что ни есть стали возить для продажи. Предъ симъ-же доставлять сѣно и кизякъ изъ дальныхъ деревень не только было съ нуждою, но по возвращеніи недавно возовъ, отвозившихъ съѣстные припасы, напали на нихъ казаки, забрали ихъ деньги и другія вещи, что, услышавши, и прочіе испужались, почему привозка и остановилась. Относительно-же обыкновенія сей области временъ давнихъ, то не только вашему сіятельству, великолѣпному пріятелю нашему, но и отъ сосѣдственныхъ сторонъ писать по случившимся дѣламъ къ свѣтлѣйшему и славному хану, благодѣтелю нашему, есть обыкновеніе; а онъ уже по надобностямъ пріятелей нашихъ и всему своему народу прикажетъ. Мы во всѣхъ дѣлахъ на его ханское распоряженіе положились, да и потому, что онъ, благодѣтель нашъ, постановленъ надъ нами ханомъ высочайшимъ повелѣніемъ мусульманскаго калифа и земнаго государя, есть надобность вѣры и закона нашего повиноваться его волѣ и всѣ подробныя-же большія дѣла сей области довѣрять его [307] начальству. А о постановленіи его ханомъ писано со стороны Порты Оттоманской и къ двору россійскому чрезъ великаго посла о семъ извѣстно-бы вамъ, пріятелю нашему, было и что въ такихъ случившихся дѣлахъ не пишите вы къ вышерѣченному хану, благодѣтелю нашему, а только къ намъ, пріятелямъ вашимъ, неправильно. Распоряженіе сей области и всѣ дѣла наши подлежатъ по закону магометанскому вышерѣченному хану, такъ мы и надѣемся, что со стороны вашего сіятельства о случившихся дѣлахъ изъясненія будутъ уже къ нему, для чего сіе дружеское письмо написавъ и чрезъ возвращающагося капитана посылаемъ, котораго содержаніе, ваше сіятельство, узнаете, что въ сосѣдственной дружбѣ, какъ и выше изъяснено, ни на одинъ волосъ медленности не будетъ, это безъ сомнѣнія такъ, какъ и со стороны вашего сіятельства почитаніе оной-же дружбы мы надѣемся.
P. S. Съ присланнымъ капитаномъ въ письмахъ вашихъ значится, что Казбулатъ-агу тотчасъ пришлете изъяснять дружески изволите; мы о присылкѣ его и еще всѣ просимъ, возвращая вышерѣченнаго капитана, съ которымъ и Девлетъ-Шахъ-мурза посылается, такъ сродственника нашего вы прислать извольте.