2732-morsk-slovar/20

Материал из Enlitera
Перейти к навигации Перейти к поиску
Объяснительный морской словарь
Настольная книга для имеющих отношение к морскому делу
Автор: В. В. Вахтин (1841—1905)

Источник: Вахтин, В. В. Объяснительный морской словарь. — 2-е доп. изд. — СПб.: Мартынов, 1874. Качество: 25%


Т.

[324]

Таба̀нить (Scier à culer. То back astern with the oars) — гресть въ обратную сторону, чтобы шлюпка имѣла задній ходъ.

Таба̀нь о̀бѣ! (на шлюпкѣ). (Sciez partout! Back all astern!) — команда, чтобы гребцы съ обѣихъ [325] сторонъ табанили, гребли назадъ, дали задній ходъ шлюпкѣ.

Пра́вая таба̀нь, лѣвая греби! (Sciez tribord, avant bâbord! Back starboard, away port!) — команда на шлюпкѣ, чтобы поворотить послѣднюю круто въ правую сторону.

Таблѝцы девіа̀ціи (Une table de déviations. Table of deviations) — таблица, въ которой показана девіація на каждый румбъ компаса.

Тагу̀нъ. Въ арх. губ. такъ наз. дерево съ частью корня, полагаемое на досчатое дно барки, къ которому прикрѣпляется деревянными нагелями; кокора.

Тайфу̀нъ (Un typhon; un cyclone. Typhoon; cyclone) — такъ называется ураганъ или циклонъ въ Китайскомъ морѣ.

Такела̀жная (Atelier de grément; atélier de la garniture. Rigging-loft; rigging-house) — мастерская, въ которой обдѣлывается такелажъ.

Такела̀жныя рабо̀ты (Noeuds, épissures et tresses. Knots and splices) — работы по обдѣлкѣ такелажа.

Такела̀жъ (Cordage; grément; gréement. Rigging) — общее наименованіе всѣхъ снастей, составляющихъ вообще вооруженіе судна или вооруженіе отдѣльнаго рангоутнаго дерева. Такелажъ, служащій для удержанія рангоута въ надлежащемъ положеніи, называется стоячимъ, весь же остальной — бѣгучимъ.

Бѣгу́чій такела̀жъ (Manoeuvres courantes. Running rigging) — такелажъ, не закрѣпленный наглухо.

Запа́сный такела̀жъ (Garniture de rechange. Spare rigging) — такелажъ, который берется на судно въ запасъ, на случай, если порвется тотъ, который въ дѣлѣ.

Про́волочный такела̀жъ (Grément en fer. Wire-rigging) — сдѣланный изъ проволоки. Выдѣлка его началась около 1830 года. Первое примѣненіе его было въ горномъ дѣлѣ, для подъема грузовъ чрезъ минные колодцы, гдѣ пеньковыя веревки изнашивались очень быстро отъ непрестаннаго погруженія въ грязную воду и частаго тренія о шероховатыя стѣнки колодцевъ. Проволочные тросы свиваются изъ прядей, а каждая прядь изъ проволокъ.

Стоя́чій такела̀жъ (Manoeuvres dormantes. Standing rigging) — см. Такелажъ.

Цѣпно́й желѣ́зный такела̀жъ (Grément en fer. Iron rigging) — цѣпи, или желѣзные прутья, употребляемые на пароходахъ вмѣсто стоячаго такелажа у мачты, которая приходится около трубы.

Такельга̀рнъ — смоленая голландская нитка, употребляемая на обвивку концовъ у артиллерійскаго такелажа.

Морска̀я та̀ктика (Tactique navale. Naval tactics) — наука, дающая правила для пользованія употребляемыми въ дѣло боевыми средствами, для правильнаго развитія операцій и для примѣненія послѣднихъ къ потребностямъ, являющимся послѣдствіями различныхъ фазисовъ дѣйствія или вызваннымъ прогрессомъ вооруженія. Точность выполненія движенія — необходимый спутникъ тактики.

[326]

Парова̀я та̀ктика (Tactique à vapeur. Steam tactics) — тактика для паровыхъ судовъ.

Такъ-держа̀ть! (Gouvernez ou vous avez le cap! Comme cela! Laisse courir! Steer as you do! Thus! As you do! Keep her so!) приказаніе рулевому править по тому направленію, въ которое судно пришло въ моментъ отдачи приказанія.

Та̀ли (Palan. Tackle) — снасть, основанная между блоками; коренной конецъ ея крѣпится у одного изъ блоковъ.

Та̀лей гакъ (Croc de palan. Tackle-hook) — см. гакъ.

Та̀лей ло̀парь (Garant de palan. Fall of a tackle; tackle-fall) — см. лопарь.

Бейфу́тъ-та̀ли. (Palan de drosse. Truss-tackle) — стягиваютъ бейфутъ y нижнихъ реевъ; со времени введенія желѣзныхъ бейфутовъ, эти тали не употребляются.

Боковы́я та̀ли (Palan de coté. Side gun-tackles) — тали по бокамъ станка; ими орудіе придвигается къ борту, послѣ отката.

Бѣгу́нъ-та̀ли (Palan de voile. Sail-tackle) — тали, на которыхъ подымается марсель, когда его привязываютъ. Самыя длинныя тали на суднѣ.

Ва̀теръ-тали, — состоятъ изъ двухъ одношкивныхъ тонкоходныхъ блоковъ. Названы такъ, потому что онѣ прежде, главнымъ образомъ, служили для подъема бочекъ съ водою.

Галсъ-та̀ли (Palan d’amure. Tack-tackle) — закладываются въ галсовой уголъ паруса.

Гротъ-сей-та̀ли (Ра1ап de grande caliorne. Main tackle) — тали, закладываемыя въ шкентель гротъ мачты.

За̀днія та̀ли (Palan de retraite. Train-tackle) — тали, которыми орудіе отодвигается отъ борта.

Заложѝть та̀ли на та̀ли (Mettre palan sur garant. To put whip upon whip). Для усиленія тяги и уменьшенія силы, закладываютъ на ходовой лопарь та̀лей другія тали, двушкивнымъ блокомъ за лопарь, а одношкивнымъ въ неподвижный обухъ.

Нокъ-та̀ли (Palan de bout de vergue. Yard-tackle) — тали, закладываемыя въ стропъ на нокѣ рея, для подъема тяжести изъ воды или для спуска ея въ воду.

Портъ-та̀ли. (Palan de sabord. Port-tackle) — закладываются въ шкентеля верхнихъ портовыхъ ставень и служатъ для подъема ихъ.

Пу́шечныя-та̀ли. (Palans d’affût de canon. Gun-tackles) — тали у пушекъ.

Рей-та̀ли (Palan de roulis. Rolling-tackle) — тали, закладываемыя въ помощь топенанту, при поставленныхъ марса-лиселяхъ. Также тали у рея самоскатывающагося марселя.

Рифъ-та̀ли (Palan de ris. Reef-tackle) — тали, основанныя между нокомъ рея и двумя кренгельсами въ боковой шкаторинѣ марселя. Ходовой конецъ проводится въ верхній шкивъ комель блока въ стень-вантахъ. Служатъ для подтягиванія боковыхъ шкаторинъ марселя къ нокамъ. Прежде основывались съ такъ называемымъ рифъ-талей-шкентелемъ, который крѣпился однимъ концомъ за боковую шкаторину марселя, ниже послѣдняго рифа, а другой [327] конецъ проводился въ шкивъ на нокѣ рея, потомъ въ верхній шкивъ комель блока и внизъ, гдѣ уже закладывались за него рифъ-тали.

Руль-та̀ли (Palan de gouvernail. Rudder-tackle) — закладываются въ сорлиня, въ случаѣ поврежденія головы руля, румпеля, штуртроса или штурвала; ими правятъ до исправленія поврежденій.

Ру̀мпель та̀ли (Palan de barre; palan pour la barre. Relieving-tackle) — тали, которыя закладываются на румпель въ случаѣ поврежденія штуртроса.

Сей-та̀ли (Palan d’étai. Stay tackle) — та̀ли, основанныя въ одинъ одношкивный и другой двушкивный блокъ. Послѣднимъ закладываются, посредствомъ гака, въ сей-шкентель, откуда и названіе ихъ.

Стень-вы́нтрепъ-та̀ли. (Palan de guinderesse. Top-tackle) — закладываются въ стень-вынтрепъ, при подъемѣ стеньги.

Фишъ-та̀ли (Palan de candelette. Fish-tackle) — ими берется якорь на фишъ, т. е. подымается якорь лапой вверхъ.

Фо́ка-галсъ-та̀ли (Palan d’amure de misaine. Fore-tack-tackle).

Форъ-сей-та̀ли (Palan de la caliorne de misaine. Fore tackle) — закладываются въ шкентель фокъ-мачты.

Хватъ-та̀ли (Un palan de dimanche. Watch-tackle).

Шлю́почныя та̀ли (Les garants des canots. Boat falls) — тали, которыми поднимаются шлюпки на боканцы и на которыхъ онѣ спускаются на воду.

Штокъ-та̀ли (Palan servant à brider le jat de l’ancre contre le bord. Stock-tackle) — ими притягивается къ борту штокъ якоря.

Эрнсъ-та̀ли (Palan de garde. Vangs) — закладываются въ эрнсъ бакштаги.

Та̀лишки (Palanquin. Small tackle; burton) — маленькія тали.

Та̀лрепъ (Ride. Lanyard) — тросъ, основанный между юферсами; помощію талреповъ тянутся ванты и нѣкоторыя снасти стоячаго такелажа.

Та̀лрепъ у вантъ (Ride de haubans. Lanyard of the shrouds).

Та̀лрепъ у фордуновъ (Ride de galhaubans. Lanyard of the backstays).

Винтово́й та̀лрепъ — винтъ, замѣняющій тросовый талрепъ.

Та̀лы — деревья по берегамъ рѣки, служащія естественными обозначеніями очертанія береговъ, лоцманскими знаками. Такими «талами» мѣстные лоцмана главнымъ образомъ руководствуются при проводкѣ судовъ. Талами изобилуютъ низовья Волги, между Астраханью и Царицынымъ.

Та̀ль-ло̀парь (Le retour d’un palan. Tackle fall) или талей-лопарь — тросъ, проведенный въ блоки.

Тамо̀женное су̀дно (Potache. Guard vessel) — судно, слѣдящее и преслѣдующее контрабандистовъ.

Тамо̀женный досмо̀тръ (La visite. Survey) — досмотръ, который производитъ таможня пришедшему изъ за границы коммерческому судну.

Тамо̀женныя по̀шлины (Les droits de douane. Custom duties) — пошлины, взимаемыя съ [328] привозимыхъ изъ за границы товаровъ.

Та̀пта, отъ гол. taptoe стар. заря.

Тара̀нить (Refouler. То ram) — пробивать другое судно тараномъ. См. это слово.

непріятеля (Donner des coups d’éperon à l’ennemi. To ram the ennemy).

Тара̀нное нападѐніе (Une attaque à l’éperon. Ramming attack).

Тара̀нное отдѣлѐніе — отдѣленіе въ носовомъ отсѣкѣ судна, гдѣ находится крѣпленіе тарана.

Тара̀нъ (Bélier. Ram) — выдающаяся съ носа, подъ водой, пасть броненоснаго судна; служитъ для пробиванія (тараненія) другихъ судовъ.

Тарѐль (Cul de lampe. Breech-moulding) — закругленная пасть казны орудія.

Тарѐльная часть (Culasse. Breech) — поясъ около тарели.

Тарта̀на (Tartanne. Tartane) — одно-мачтовое судно съ реемъ; употребляется въ Средиземномъ морѣ.

Якорь та̀щится по грунту (L’ancre drague. The anchor drags).

Творѝло отъ гол. luik, стар. — люкъ, — отверстіе.

Тѐкень отъ гол. tekening стар. чертежъ, рисунокъ.

Тёлгасъ, въ Бѣломъ морѣ, — внутренняя обшивка въ карбасѣ.

Темлякъ (La dragonne. Swordknot).

Тендалѐтъ или Тенделетъ отъ итал. tendale (Tendelet. Tilt; awning; canopy), галерн. — зонтъ на кормѣ галеры или тентъ.

Тѐндеръ (Côtre; cutter. Cutter) — одномачтовое судно (мачта безъ уклона) съ далеко выдающимся впередъ горизонтальнымъ бушпритомъ. Особенность вооруженія: вдвижной бушпритъ и нѣсколько NN кливеровъ, а также глухой шкотъ у грота.

Тѐнтовыя по̀лки (Les rideaux. Awning-curtains) — полки, которыя пристегиваются къ кромкамъ тента и защищаютъ отъ боковыхъ лучей или косаго дождя, образуя палатку надъ палубой.

Тентъ отъ гол.: tend — палатка (Tente. Awning) — полотно или парусина, растягиваемая надъ палубой. Смотря по мѣсту, надъ которымъ растягивается, называется: ба̀ковымъ (Le marsouin. Fore castle awning), шка̀нечнымъ (La tente du gaillard d’arrière. Quarter deck awning), ютовымъ (La tente de dunette. Poop awning) и шлюпочнымъ (La tente d’une chaloupe. Boat awning); послѣдній растягивается надъ гребнымъ судномъ. Смотря по назначенію тентъ называется дождевымъ (Le tau. Rain awning) и солнечнымъ (La tente. Sun awning).

Тёплый я̀щикъ (Bache. Hot-well; hotwater-well) — пріемникъ, бассейнъ, въ которомъ собираются: воздухъ, неохлажденные пары и вода, выкачиваемыя изъ холодильника воздушнымъ насосомъ.

Термо̀метръ (Termomètre. Thermometer) — инструментъ для опредѣленія степени теплоты и холода; состоитъ изъ стекляннаго шарика и трубки, въ которой подымается и опускается ртуть изъ шарика, и изъ шкала, къ которому прикрѣплена трубка. Извѣстны и употребительны въ [329] Европѣ три рода термометровъ: Реомюра, принятый у насъ, Фаренгейта и Цельзія или стоградусный. У термометра Реомюра разстояніе между высотою ртутнаго столба при кипѣніи воды и замерзаніи ея, раздѣлено на 80°, у Цельзія на 100° и у Фаренгейта 180°. Зная это, не трудно показаніе одного термометра перевести на другой.

Терпентѝнъ (Terpentine. Terpentine) — продуктъ смолы свѣтло-желтаго цвѣта. Употребляется въ составѣ для вощенія парусныхъ нитокъ.

Терпу̀гъ — стальная полоса, на которой сдѣланы частыя насѣчки вкось и поперекъ; имѣетъ рукоятку и употребляется для спиливанія и сглаживанія неровностей съ металлическихъ и другихъ вещей.

Теса̀къ (Sabre. Cutlass) — оружіе, состоящее изъ небольшаго, но довольно толстаго клинка, на подобіе ножа, и имѣющее прямую ручку. Тесаки прежде носили на портупеяхъ, черезъ плечо, всѣ артиллерійскіе нижніе чины, унтеръ-офицеры флота и кадеты морскаго корпуса. Въ настоящее время замѣнены палашами, которые носятъ всѣ строевые морскіе нижніе чины.

Тетевы̀ — боковыя доски трапа, въ которыхъ утверждены ступеньки.

Течѐніе (Courant; descendant. Current; flowing down) — стремленіе воды съ покатости и вообще поступательное движеніе полосы воды.

Возвра̀тное течѐніе (Marée de retour. Eddy).

Течѐніе повора̀чиваетъ въ протѝвную сто̀рону (Lе courant reverse. The current turns round).

Спорное течѐніе (Le remoux; remous. Whirlpool).

Течь (Voie d’eau. Leak).

Задѣ́лать течь (Aveugler une voie d’eau. To stop a leak).

Имѣ́ть течь (Faire de l’eau; faire eau. To leak; to make water; to be leaky).

Получи́ть течь (Faire une voie d’eau. To spring a leack).

Тѝковая подкла̀дка (Un matelas en bois de teck. Teakwood backing) обшивка изъ тика подъ броней.

Тикъ (Teck; tech; teak. Teakwood) — индѣйскій дубъ.

Тѝллеръ тра̀нецъ (Barre d’écusson. Counter-transom). См. транецъ.

Тимберова̀ть (Radouber. То repair) — исправлять судно.

Тимберо̀вка (Radoub; refonte. Repairing; repair) — исправленіе судна.

Тѝмберсы отъ англ. timbers — лѣсъ, обдѣланныя штуки дерева.

Контръ-тѝмберсы (Jambettes. Counter-timbers. — деревья, изъ которыхъ образуется верхняя часть прямой кормы, надъ винтранцемъ. Мѣста ихъ назначаются на винтранцѣ, смотря по числу и величинѣ кормовыхъ оконъ, которыя дѣлаются между ними. Направленіе ихъ опредѣляется такъ, чтобы продолженные вверхъ, они всѣ встрѣчались въ одной точкѣ, надъ кормой. Задняя сторона контръ-тимберса есть ломаная линія; точки слома ея называются [330] верхнимъ и нижнимъ колѣномъ. При этихъ колѣнахъ кладутъ карнизы, называемые контръ-рельсами; верхній изъ нихъ помѣщается на вышинѣ нижней кромки нижнихъ кормовыхъ оконъ. Нижнія части контръ-тимберсовъ отъ винтранца до нижняго контръ-рельса, дѣлаются вогнутыми кривыми и образуютъ кормовой подзоръ; верхнія части контръ-тимберсовъ дѣлаются сзади прямыми. Имъ даютъ такой уклонъ назадъ, чтобы подзоромъ прикрыть голову руля и сохранить ее во время сраженія отъ поврежденія и чтобы можно было дѣйствовать орудіями. Но такъ какъ корма самая слабая часть судна, то излишній уклонъ еще болѣе разслаблялъ бы ее, и дуло орудія не выходило бы за бортъ, отчего при пальбѣ опаливало бы косяки, а потому, избѣгая этихъ неудобствъ, уклонъ по возможности уменьшаютъ. Контръ-тимберсы раздѣляются на боковые и средніе. Средніе имѣютъ одну только кривизну съ заднихъ и переднихъ сторонъ, боковыя же ихъ стороны въ прямыхъ плоскостяхъ; но крайніе или боковые контръ-тиберсы принимаютъ форму кормы и борта судна, а потому имѣютъ двоякую кривизну.

Тиммерма̀нъ (Maître de charpentage. Carpenter) — старшій плотникъ.

Тѝна (Vase. Mud; ooze; slime.).

Тѝнистый грунтъ (Vasard; vaseux. Muddy; oozy; slimy).

Тѝплетсы — подпоры подъ русленями.

Тирова̀ніе (Goudronnage. Tarring; paying with tar or with pitch) — покрываніе рангоута или стоячаго такелажа тиромъ.

Тиро̀ванный (Goudronné. Tarred; paid).

Тирова̀ть (Goudronner. То tar; to pay).

Тиръ (Goudron; gaudron; goudran. Tar; pitch) — составъ, которымъ покрываютъ стоячій такелажъ и рангоутъ. Для такелажа употребляютъ теплую темную древесную смолу, въ которую вливаютъ или ромъ, или соленую воду. Для рангоута самый простой и прочный свѣтлый тиръ составляется изъ смолы и сала, хорошо смѣшанныхъ и свареныхъ въ одинаковомъ количествѣ по вѣсу. Если дерево рангоута очень свѣтло, то въ эту смѣсь прибавляютъ немного сурика.

Тифо̀нъ (Trombe. Water-spout) — воздушное явленіе, состоящее изъ водянаго столба, который подобно вихрю поднимается съ чрезвычайною силою къ небу. Вѣтры, устремленные съ разныхъ сторонъ, встрѣчая облако, приводятъ его въ верченіе и, сжимая, принуждаютъ его протягиваться въ длину. Такимъ образомъ составляется воздушное явленіе, извѣстное подъ названіемъ смерчъ; вертящійся воздушный столбъ имѣетъ фигуру обращеннаго конуса, котораго основаніе у облака, а вершина, на подобіе рукава, постепенно спускается внизъ. Когда это происходитъ на морѣ, тогда вода, по мѣрѣ приближенія къ ней упомянутаго рукава, сначала кажется кипящею, потомъ подымается вертящимся столбомъ, возвышаясь иногда до 20 футовъ. Другой родъ смерча, [331] называемый тифономъ, отличается тѣмъ, что водяной столбъ подымается не отъ вліянія вертящагося облака, а самъ собою. Полагаютъ, что это происходитъ отъ электрической силы и говорятъ, что когда сильно наэлектризованное облако находится въ недалекомъ разстояніи отъ земли, тогда между этимъ облакомъ и ближайшими къ нему земными тѣлами начинаются два противныя теченія электричества и, смотря потому, которое сильнѣе, происходитъ или смерчъ или тифонъ.

Товсь! (Prêt! Ready!) Когда первый комендоръ наведетъ орудіе въ цѣль, то, чтобы предупредить прислугу, что вскорѣ послѣдуетъ выстрѣлъ, онъ кричитъ: «товсь!» и вмѣстѣ съ тѣмъ подымаетъ выше головы лѣвую руку.

Той — такъ назывался прежде запасный большой якорь на правой сторонѣ. Укаладывался онъ немного позади плехта.

Токъ (Courant. Current), — теченіе электрической энергіи по проводникамъ.

не сообщёнъ (Le courant ne passe pas. The current is not established).

Индуктиро́ванный токъ (Le courant inducteur. Induced current).

Пусти́ть или сообщи́ть токъ (Faire passer le courant. To send the current).

Си́ла то̀ка (La conductibilité. Conducting power).

Электри́ческій токъ (Le courant électrique. Electric current).

Толка̀ться или упираться шестами (Pousser le fond. To pole a vessel along).

Толка̀чъ (Refouloir. Rammer) — родъ прибойника съ ручкой вмѣсто штока для орудій, заряжающихся съ казенной части.

Толстѝкъ, въ Бѣломъ морѣ, — крутой и высокій берегъ, мысъ.

Толстохо̀дный блокъ, см. блокъ.

Толчея̀ (Clapotage; clapotis. Turbulant motion of the sea) — неправильное волненіе.

То̀мбуй (Bouée. Buoy; canbuoy) — металлическій или деревянный поплавокъ, служащій для указанія брошеннаго или положеннаго якоря.

Броса́й то̀мбуй! (Jettez lа bouée! Stream the buoy!).

Вы́бери то̀мбуй! (Rentrez la bouée! Haul in the buoy!).

Тонкохо̀дный блокъ, см. блокъ.

Тону̀ть (Couler. То founder; to sink).

Тонъ (Tonneau. Ton) — мѣра вмѣстимости = 60 пудамъ.

То̀ня (Chalut. Dragging net).

Топена̀нтъ (Balancine. Lift) — снасть ординарная или двойная, имѣющая назначеніе подымать горизонтальное рангоутное дерево.

Бе́гинъ-топена̀нтъ (Balancine de vergue sèche. Cross-jack-yard-lift).

Брамъ-топена̀нтъ (Balancine de perroquet. Top-gallant-lift).

Ги́ка-топена̀нтъ (Balancine de gui. Topping-lift).

Гро́та-топена̀нтъ (Balancine de grande vergue. Main-lift).

Ма̀рса-топена̀нтъ (Balancine de hunier. Top-lift).

Перевѐй-топенан̀тъ или Превентеръ-топенантъ. Прежде такъ назывался топенантъ, служившій въ помощь топенанту нижняго [332] рея. Онъ имѣлъ на одномъ концѣ гакъ, и во время надобности обносился этимъ концемъ кругомъ нока рея и, гакомъ, закладывался самъ за себя. Другой его конецъ опускался сквозь марсъ, на палубу, проходя, предварительно, въ блокъ, привязывавшійся къ свободному стропу, который обносился вокругъ эзельгофта, между стеньгою и топомъ мачты. Такимъ образомъ его удобно было перекидывать на обѣ стороны. Въ настоящее время это названіе присвоено временному топенанту, употребляемому въ помощь нижнему, при подъемѣ гребныхъ судовъ въ ростры и другихъ тяжестей изъ воды. Онъ имѣетъ въ одномъ концѣ гакъ; этотъ конецъ обертывается два раза вокругъ эзельгофта между мачтой и стеньгой и закладывается, помощію гака, самъ за себя; другой конецъ продѣвается въ коушъ стропа, закладываемаго на нокъ рея и самъ оканчивается коушемъ, въ который закладываются нокъ-тали.

Фо́ка-топена̀нтъ (Balancine de vergue de mizaine. Fore-lift).

Топена̀нтъ-блокъ (Poulie de la balancine. Lift-block) — блокъ на нокѣ рея для топенанта.

То̀пить рей — тянуть топенантъ съ одной стороны и травить съ другой, и тѣмъ выводить рей изъ горизонтальнаго положенія.

То̀пка (Foyer. Fire-place) — мѣсто горѣнія топлива въ паровомъ котлѣ. Всякая топка, колосниками дѣлится на два яруса: верхній, въ которомъ и происходитъ собственно горѣніе и нижній, называемый поддуваломъ.

Топо̀ръ (Hache. Axe).

То̀псель (Hunier volant. Flying topsail) — рейковый парусъ, подымаемый надъ другимъ рейковымъ же или косымъ. На большихъ судахъ съ сухой бизань-мачтой, ставится надъ бизанью; на малыхъ же судахъ, съ косымъ вооруженіемъ, надъ фокомъ и гротомъ. На послѣднихъ, топселя бываютъ двухъ родовъ: малые-треугольной формы и большіе-четыреугольной.

Топтѝмберсы отъ англ. toptimbers — верхнія штуки дерева. (Alonges de revers. Top-timbers) — верхнія оконечности шпангоутовъ.

Топтѝмберсы у фа̀шенписовъ (Les alonges des cornières. Top timbers of the fashion pieces).

Топъ отъ гол. top — верхъ, вершина (Tête. Head) — верхняя часть вертикальнаго рангоутнаго дерева, напр. мачты, стеньги, брамъ-стеньги.

То̀пъ-репъ или то̀препъ, употреблялся при подъемѣ орудій на судно. Обдѣлывался такъ: одинъ конецъ оплетался, а въ другомъ дѣлался связной огонъ, который тоже оплетался. Теперь топрепами называются снасти съ металлическими, обшитыми кожею кольцами; въ кольца пропускаются оба лопаря грота-брасовъ, чтобы они не задѣвали за шлюпъ-балки. Ходовые концы топреповъ проводятся въ блоки у топа бизань-мачты и тянутся на ютѣ черезъ футъ-блоки.

Торѐль см. тарель.

Торна̀до (Tornado. Tornado) — кратковременный штормъ, появляющійся на западномъ берегу Африки, у Гамбіи, передъ [333] началомъ и по концѣ дождеваго сезона. Признакомъ появленія торнадо служитъ сначала небольшое облако на востокѣ, иногда при самомъ ясномъ небѣ; вскорѣ это облако растетъ, образуя правильную дугу, вершиною къ верху; около этой дуги начинаютъ собираться тучи все гуще и гуще и затѣмъ разражается гроза съ молніей, является страшный вихрь отъ сѣверо-востока, съ силою урагана, рушитъ все встрѣченное на пути и часа черезъ три, переходя постепенно черезъ востокъ къ югу, быстро стихаетъ, уступая мѣсто ливню тропическаго дождя, при мертвомъ штилѣ. Горе тому судну, которое, находясь недалеко отъ берега, не приготовилось встрѣтить этотъ вихрь: оно рискуетъ, если не своею гибелью, то навѣрно мачтами. Говорятъ, что промежутокъ времени отъ появленія на небѣ дуги до появленія самаго торнадо, бываетъ только что достаточенъ, чтобы убрать всѣ паруса.

Торо̀къ, въ арханг. губ. — шквалъ, порывъ вѣтра.

То̀ропъ Въ олон. губ. такъ наз. порывистый вѣтеръ.

Тороса̀ — ледяныя нагроможденія у береговъ (у Сахалина, напримѣръ, зимой образуются большіе тороса̀).

Раксъ-то̀у или раксто́въ (Bâtard. Parral-rope) — бейфутъ, на которомъ надѣты раксы.

То̀уверкъ, отъ гол. towwerk, стар. снасти, такелажъ.

То̀чка вы̀лета снаря̀да — точка пересѣченія оси орудія съ дульнымъ срѣзомъ.

То̀чка падѐнія снаря̀да — точка пересѣченія траэкторіи съ горизонтомъ въ мѣстѣ паденія снаряда.

Мёртвая то̀чка (Point mort. Dead-point) — см. мертвая.

То̀чность (говоря о пальбѣ) (La justesse du tir. Accuracy of fire).

Морска̀я трава̀ (Sart; sar; filandres. Seaweed).

Тра̀верзъ (Travers; perpendiculaire à la route. Breast; beam; the line upon the beam) — направленіе перпендикулярное къ курсу судна. Говорятъ, что такой то предметъ или корабль находится на траверзѣ у судна, когда онъ лежитъ на линіи, перпендикулярной къ его курсу.

На тра̀верзѣ (Par le travers. On the beam) — на линіи перпендикулярной къ курсу.

Травѝ кана̀тъ! Filez du cable! Pay away the cable!) — выпускай канатъ изъ клюза, за бортъ.

Травѝть (Filer. То ease off; to ease away) — перепускать снасть, завернутую на кофель-нагелѣ или кнехтѣ.

Травѝть по немно̀жку (Filer en garant ou en douceur. To ease handsomely).

Траекто̀рія (снаряда) (La trajectoire. Trajectory) — кривая, описываемая снарядомъ въ воздухѣ по вылетѣ его изъ канала орудія.

Тра̀нецъ (Barre d’arcasse. Transom) — горизонтальные поперечные брусья или доски, которыми забирается иногда корма между фашенписомъ и старнпостомъ.

Декъ тра̀нецъ (La barre du 1-er pont. Deck transom).

[334]

Пѐрвый транецъ (La barre de la soute du maître canonnier. First transom).

Ти́ллеръ-тра̀нецъ (La barre d’écusson. Counter transom).

2-й, 3-й, 4-й и проч. тра̀нцы (Les barres d’arcasse. (2, 3, 4 etc. transoms).

Транзѝтъ (Transit. Transit) — провозъ товаровъ черезъ какое либо государство.

Тра̀нковая машѝна. Машина, въ которой тяга соединяется непосредственно и шарніерно съ поршнемъ, а послѣдній прочно соединенъ съ узкою концентричною съ ней трубою, называемою тра̀нкомъ; длина транка такъ соразмѣрена, что оконечности его всегда снаружи цилиндровыхъ крышекъ. Такія машины, сравнительно съ другими, требуютъ меньше помѣщенія по ширинѣ винтоваго судна.

Тра̀нсомъ-кницы (Courbes d’écusson ou d’arcasse. Transom knees) — см. кница.

Транспортѝръ (Rapporteur. Protractor) — инструментъ, употребляемый мореплавателями для назначенія на картѣ линій, имѣющихъ данное направленіе, т. е. составляющихъ съ меридіаномъ данный уголъ, а также для узнанія числа градусовъ угла, между данной линіей и меридіаномъ. Транспортиръ состоитъ изъ мѣднаго полукруга, раздѣленнаго на градусы и изъ діаметра, на срединѣ котораго назначенъ центръ.

Тра̀нспортъ (Bâtiment de transport. Transport-vessel) — судно имѣющее грузовой трюмъ и назначаемое преимущественно для перевоза грузовъ.

Трапъ (Escalier. Ladder) — лѣстница на суднѣ.

Траэкто̀рія (Trajectoire. Trajectory) — кривая, описываемая снарядомъ при полетѣ въ воздухѣ. Линія полета снаряда, вслѣдствіе его тяжести и сопротивленія воздуха, всегда бываетъ кривою, но форма этой кривой для одного и того же орудія, измѣняется и, при томъ, въ зависимости отъ угла, составляемаго осью канала съ горизонтомъ.

Трево̀га (La générale. Beating to quarters) — барабанный бой, по которому военное судно приготовляется къ бою или пожару.

Боева̀я т—а (Les postes de combat. Quarters; general quarters.

Пожа̀рная т—а (Les postes d’incendie. Fire quarters).

Проби́тъ боеву́ю т—y (Faire branle-bas de combat. To clear the ship for action).

Трёкать (Donner la voix; chanter. To sing out) — тянуть что нибудь вяло, съ припѣвами, со счетомъ.

Трёкни! (А la voix! Mind the song!)

Тренцева̀ніе (Transfilage; congréage. Worming; keckling; snaking; marling) — наложеніе трени, т. е. линя въ промежутки между прядями троса; это дѣлается всегда по спуску троса, и чтобы трень не обвисла, чрезъ равные промежутки кладутъ на нея марки со змѣйкой.

Тренцева̀ть (Transfiler; congréer. То worm; to keckle; to snake; to marl) — см. тренцеваніе.

Тренцо̀вка см. тренцеваніе.

[335]

Трень отъ гол. trensen — плести, оплетать, см. тренцеваніе.

Класть трень см. тренцевать.

Трепа̀ло — деревянный брусокъ, съ лопастью, употребляющійся при тканіи мата.

Трепа̀ть пеньку̀ (Espader. То tew).

Трепа̀чъ (Espade. Tewing-beetle or tool) — деревянный ножъ, которымъ треплютъ пеньку.

Трехдѐчный кора̀бль (Vaisseau à trois ponts. Three-decked ship; three-decker) — корабль, имѣющій три яруса орудій.

Трехмачто̀вое су̀дно (Trois mâts. Threemasted vessel).

Трехшкѝвный блокъ (Une poulie triple. Treble block), см. блокъ.

Трещётка — артиллерійскій инструментъ, служащій для отыскиванія въ каналѣ раковинъ и свищей.

Тригантѝръ отъ ит. trigantio, галерн. брусъ поперекъ ахтеръ-штевня, служившій основою для кормовыхъ скрѣпленій; родъ винтранца.

Тригонометрѝческая съёмка (Le réseau trigonometrique. Trigonometrical survey), см. съёмка.

Трѝмо отъ англ. trim, стар. качество судна и самое приготовленіе его, нагрузкою и вооруженіемъ.

Тринкетъ отъ ит. trinquette (Trinquet. Fore mast of a galley) галерн., передняя меньшая мачта. Тринкетовая райна, тринкетовый парусъ и пр.

Трирѐма (Trirème. Trirem; galley with three rows of oars) — галера съ тремя рядами веселъ.

Трѝсель (Voile de senau. Trysail) — косой четыреугольный парусъ, ставящійся по мачтѣ; верхняя его шкаторина пришнуровывается къ гафелю, а къ передней привязываются сегерсы, ходящіе по мачтѣ или трисель мачтѣ.

Трѝсель-ма̀чта (Baguette de senau. Trymast) — тонкая мачта, сзади нижней мачты, по ней ходятъ сегерсы триселя.

Бли́нда-трисъ (Balancine de civadière. Running lift of the sprit sail-yard) — топенантъ у блинда-рея.

Трѝсы, отъ гол. trissen, стар. брасы блинда реи.

Тріангуля̀ція (La triangulation. Triangulation) — съёмка посредствомъ треугольниковъ.

Тройно̀е расширѐніе (Triple expansion. Triple expansion), см. машина.

Тро̀нковая машѝна (Machine а fourreau. Trunk-engine), см. транковая машина.

Тро̀пики небесные (Tropiques. Tropics) — два малые круга, параллельные небесному экватору и удаленные отъ него одинъ къ сѣверу, другой къ югу на 23°28′. Тропики эти иначе называются поворотными кругами. Солнце описываетъ своимъ суточнымъ движеніемъ эти круги въ дни солнцестоянія, и тотъ изъ нихъ, который соотвѣтствуетъ лѣтнему солнцестоянію, называется тропикомъ рака, а который соотвѣтствуетъ зимнему солнцестоянію, называется тропикомъ козерога. Таковые же два малые круга, параллельные земному экватору и отстоящіе отъ него на 23°28′ называютъ земными тропиками.

[336]

Тросъ (Cordage; corde. Rope; cordage; rigging) — общее наименованіе веревокъ.

Бѣ̀лый тросъ (Cordage blanc ou sans goudron. White or untarred горе) — несмоленый.

Вантъ-тросъ — тросъ кабельнаго спуска. Свивается изъ трехъ или четырехъ тросовъ, называемыхъ въ этомъ случаѣ стрендями.

Вы́бленочный тросъ. (Du quarantenier. Ratling rope) — тросъ, изъ котораго вяжутся выбленки.

Дѐржаный, мягкій тросъ (Du filin condamné. Rounding).

Тросъ ка̀бельной рабо̀ты (Cordage deux fois commis. Cable laid rope) — свитый противъ солнца, отъ правой руки къ лѣвой.

Ликъ-тросъ (Ralingue. Boltrope) — тросъ, которымъ обшиваютъ шкаторины паруса; онъ мягче обыкновеннаго троса. Сообразно съ тѣмъ, къ которой шкаторинѣ паруса пришитъ, принимаетъ названія:

Боково́й ликъ-тросъ (Ralingue de chute. Leech-rope).

Вѐрхній ликъ-тросъ (Ralingue de têtière. Head-rope).

Нижній ликъ-тросъ (Ralingue de fond. Foot-rope).

Трехпря́дный тро̀съ (Un filin en trois; trois torons commis ensemble. Three stranded горе) — тросъ, спущенный изъ трехъ прядей.

Смолёный тросъ (Cordage noire ou goudronné. Black or tarred rope).

Спуска̀ть тросъ (Cordager. То lay а rope) — свивать изъ прядей или стрендей.

Тросъ тро̀совой рабо̀ты (Cordage une fois commis. Hawser laid rope) — спущенный по солнцу или отъ лѣвой руки къ правой.

Четырехстрѐндный тросъ (Cordage commis en quatre. Four stranded rope) — спущенный изъ четырехъ стрендей.

Штуръ-тросъ (Drosse. Tiller-rope) — спущенный изъ кожаныхъ ремней. Тросъ этотъ употребляется для вращенія руля и основывается между румпелемъ, неподвижными блоками у борта и на палубѣ, со штурваломъ.

Троцъ отъ ит. trozzo, галерн. Раксы, см. это слово.

Труба̀ гребна́го ва́ла, см. дейдвудная труба.

Дымова́я труба (Tuyau. Pipe) — бываетъ постоянная, откидная и теллескопическая или вдвижная.

Труба̀ (зарядная), см. зарядная труба.

Зри́тельная труба̀ (La longue-vue. Spy-glass; telescope).

Труба̀ излѝшней воды̀ (Tuyau de décharge. Discharge-pipe — по которой вытекаетъ за бортъ изъ теплаго ящика излишняя вода, остающаяся отъ снабженія пароваго котла.

Труба̀ инжѐкціи (Tuyau d’injection. Injection-pipe.) — труба, охлаждающая или впускающая въ холодильникъ холодную воду изъ за борта для охлажденія паровъ.

Камбу́зная труба̀ (Clapeau de cuisine. Hood.)

Колѣнчатая труба̀ (Tuyau de branche. Branch-pipe) — составленная изъ нѣсколькихъ колѣнъ.

Парова́я труба̀ (Tuyau de vapeur. Steam-pipe) — идетъ отъ паровыхъ котловъ и доставляетъ пары къ цилиндрамъ паровой машины.

[337]

Паровыпускна́я труба̀ (Tuyau d’évasion. Waste-steam-pipe) — по которой выходятъ въ воздухъ пары, когда паровые предохранительные золотники открыты.

Снабжа̀ющая труба̀ (Tuyau alimentaire. Feed-pipe).

Тру̀бка у гранаты или бомбы наполняется весьма легко воспламеняющимся составомъ, который служитъ проводникомъ огня къ пороху, которымъ наполняется граната или бомба. Трубки бываютъ дистанціонныя; т. е. расчитанныя такъ, чтобы снарядъ взорвался на извѣстномъ разстояніи, или ударныя, когда снарядъ разрывается при ударѣ трубки о поражаемый предметъ.

Дымога̀рныя тру̀бки (Les tubes. Tubes) — трубки въ котлѣ, по которымъ проходитъ дымъ.

Скорострѣ̀льныя тру̀бки (Étou-pilles. Priming tubes) — трубки, вставляемыя въ запалъ для производства выстрѣла.

Тру̀бку! (Amorcez! Prime!) — команда, по которой № 1 прислуги у орудія открываетъ лѣвою рукою лядунку, вынимаетъ изъ нея правою — трубку, тотчасъ закрываетъ лядунку лѣвою рукою, ставитъ трубку въ запалъ, оставаясь на своемъ мѣстѣ позади орудія, и нажимаетъ слегка трубку большимъ пальцемъ. № 2-й дѣлаетъ шагъ вправо, становится лицемъ къ орудію, рядомъ съ шеренгой правой стороны. № 8 беретъ штертъ у самой трубки и придерживаетъ его. №№ 3 и 4 раскрѣпляютъ боковыя тали и, взявши одной рукой ходовой лопарь у самаго блока, а другой, лопарь между блоками, готовятся выбрать слабину талей, по командѣ товсь. №№ 5, 6, 7 и 12-й, каждый на своей сторонѣ, держатъ ходовой лопарь между блоками, не спуская глазъ съ комендора и готовятся направлять орудіе по сигналамъ комендора. №№ 9 и 10, каждый на своей сторонѣ, поворачиваются лицемъ къ борту и берутъ свои гандшпуги: № 9-ый, взявъ его лѣвой рукой, передаетъ въ правую, которою держитъ гандшпугъ за тонкій конецъ, ниже плеча, лѣвою же рукою, свободно вытянутою, держитъ за толстый конецъ, № 10-ый беретъ гандшпугъ правой рукой, передаетъ его въ лѣвую, которою держитъ за тонкій конецъ, ниже плеча, а правою, тоже свободно вытянутою, за толстый конецъ. Послѣдній № съ лѣвой стороны, если заднія тали заложены, подходитъ къ обуху задней оси и, взявшись правою рукою за гакъ блока этихъ талей, а лѣвою за лопарь, выкладываетъ тали, относитъ ихъ къ заднему обуху, укладываетъ въ круглую бухту и становится на свое мѣсто. Это обязанности прислуги бортоваго орудія, не на платформѣ, у послѣдняго же и у поворотнаго, эти обязанности нѣсколько измѣняются.

Трю̀мная по̀мпа (Pompe de cale; pompe d’épuisement. Bilge-pumpe) — выкачиваетъ воду изъ трюма. См. помпа.

Трю̀мный (Calier. Captain of the hold) — на военномъ суднѣ наблюдающій за трюмомъ.

Трю̀мсель (Aile de pigeon; papillon contre cacatois; Skyscraper) — летучій парусъ; ставится надъ бомъ-брамселемъ.

[338]

Трюмъ (Cale. Hold) отъ гол. ruim — пространство, мѣсто; самая нижняя часть внутренняго пространства судна. Та часть, въ которой помѣщается машина, называется машиннымъ трюмомъ.

Водяно́й трюмъ (La cale à eau. Tank-room) — трюмъ, въ которомъ помѣщаются систерны съ прѣсной водой.

Вы́тянуть ту̀го (Raidir; roidir; empresser. То haul taught).

Тузъ (Le youyou. Dingy) — самая малая изъ судовыхъ шлюпокъ; обыкновенно одиночка, т. е. имѣетъ одного гребца.

Тума̀нная пого̀да (Embrumé. Foggy).

Тума̀нный рожо̀къ (Une trompe de brume. Fog trumpet) — горнъ, въ который трубятъ во время тумана, на ходу, подъ парусами.

Тума̀нный сигна̀лъ (Signal de brume. Fog signal) — производится пушечными выстрѣлами черезъ извѣстные промежутки.

Тума̀нныя пя̀тна (Les étoiles nébuleuses. Nebulae).

Тума̀нъ (Brume. Fog; mist).

Рѣ́дкій тума̀нъ (Brouillasse; brumaille Haze).

Турѐма. Такъ называлось трехмачтовое судно, подобное фрегату и шебекѣ; оно имѣло двадцать 12-ти фунтовыхъ пушекъ на палубѣ, двѣ такія же въ носу и нѣсколько фалконетовъ по бортамъ. Это судно могло держаться въ открытомъ морѣ, а въ тихій вѣтеръ ходило довольно скоро на греблѣ, имѣя 18 паръ веселъ. Длина туремъ по палубѣ была 120, ширина 30, глубина въ грузу отъ 10 до 11 фут., экипажъ состоялъ отъ 250 до 275 человѣкъ.

Ту̀ча (Haut pendu. Cloud charged with heavy squall).

Тя̀га (въ смыслѣ дутья въ дымовую трубу) бываетъ естественная (Le tirage naturel. Natural draught) и форсированная (Le tirage forcé. Forced draught), когда ее усиливаютъ механически.

Тя̀га (Halage. Towing; tracking) — когда тянутъ судно въ бечевую.

Тя̀га (Віеllе. Connecting rod) — не гнущійся прутъ или брусъ кованаго желѣза, соединяющій между собою подвижныя части механизма.

Бокова̀я тя̀га воздушна̀го насо̀са (Bielle pendante de pompe à air. Air-pump side-rod) — передаетъ движеніе отъ балансира поршню воздушнаго насоса, чрезъ посредство поперечника и штока.

Бокова̀я тя̀га парова̀го цилѝндра (Bielle pendante. Cylinder-side-rope) — соединяетъ поперечникъ поршеннаго штока съ балансиромъ и передаетъ ему движеніе.

Разобща̀ть тя̀ги (Déclancher. То throw out of gear) — см. разобщать.

Сто́порная тя̀га (у мины Уайтхеда) (Le levier de stoppage. Stopping lever).

Эксцентрико́вая тя̀га (Tige d’excentrique. Eccentric rod) — см. эксцентрикъ.

Тяжёлая артиллѐрія (L’artillerie de gros calibre. Heavy ordnance) — артиллерія, орудія большаго калибра.

Тяну̀ть (Marcher avec. То haul away).

Тяну̀ться (Haler. То warp) — тянуть судно завозами.

Содержание