Н.
[179]
На валёкъ! (говоря о веслахъ) (Mâtez! Toss up!) — см.: весло.
На вы̀стрѣлъ! (Amarrez vous au tangon! Secure to the boom!) приказаніе шлюпкѣ тянуться къ шкентелю на выстрѣлѣ.
На вѣ̀трѣ (Au vent. Windward) см.: вѣтеръ.
Вы́йти на вѣ̀теръ (Passer au vent. То weather) — см.: вѣтеръ.
На ма̀рсѣ! (Ohè! La haut! А loft there!) — оклики, чтобы возбудить вниманіе находящихся на марсѣ.
На по̀лномъ окла̀дѣ (жалованьѣ). (А solde entière. On full pay).
На половѝнномъ окла̀дѣ (жалованьѣ). (A demi solde. On half pay).
На слу̀жбѣ (De service. On duty).
Поступи́ть на слу̀жбу (Entrer en service. То enter the service).
Приня̀ть на слу̀жбу матро̀сомъ (Enrôler un homme comme matelot. To enlist a man as sailor).
Состоя́ть на слу̀жбѣ (Être de service. To be on duty).
Чи́слиться на слу̀жбѣ (Être en activité de service. To be on the active list).
На̀бережная (Quai. Quay; wharf) — узкая полоса земли, граничащая съ водой.
Набива̀ть, въ Касп. морѣ, — натягивать, (напр. набивать ба́кштаги).
Набива̀ть ракѐту (Remplir une fusée. То fill а rocket) — насыпать составъ въ гильзу ракеты. Для этого служитъ желѣзный или стальной стержень съ деревяннымъ чурбаномъ и осадникъ или набойникъ съ полушарнымъ нижнимъ концемъ. Чтобы набить ракету, надо врыть въ землю стоймя чурбанъ и ввернуть въ него стержень; потомъ посадить гильзу плотно на стержень, вложивъ въ нее предварительно осадникъ. Но мѣрѣ насыпанія въ гильзу состава, его прибиваютъ съ одинаковою силою. Когда составъ будетъ прибитъ, то сверху всыпаютъ ружейный порохъ и кладутъ листокъ бумаги, края котораго загибаютъ по гильзѣ и приклеиваютъ къ ней. Верхній конецъ гильзы затягивается шнуромъ.
Пенько́вая набѝвка (La garniture en chanvre. Hemp packing).
Набивна̀я коро̀бка (Presse étoupe. Stuffing box) — коробка или ящикъ съ набивкой изъ пакли; служитъ, напримѣръ, у поршня для того, чтобы онъ плотнѣе прилегалъ къ стѣнкамъ канала. Набивка бываетъ и металлическая, и въ этомъ случаѣ она состоитъ изъ пружинныхъ колецъ.
Наблюда̀ть за сигна̀лами [180] (Veiller aux signaux. То look out for signals).
Набо̀йникъ (Baguette. Stick) — выточенный изъ крѣпкаго дерева или металлическій стержень, сплошной или съ пустотою внутри. Верхняя часть называется головкой, нижняя хвостомъ. Деревянный съ пустотою внутри служитъ для набивки ракетъ, а металлическій — для набивки бомбовыхъ трубокъ и палительныхъ свѣчей. Толщина его — ⅔ калибра ракеты.
Набо̀рные члѐны (Gabaris; gabarits. Frame timbers) — члены или лѣса, изъ которыхъ составляется скелетъ, остовъ судна.
Набо̀ръ (Arcasse. Framing) — кили, штевни, шпангоуты и проч. деревья, составляющіе члены судна.
Набо̀ръ кормы̀ (L’arcasse. Stern-frame).
Набѣжа̀ть на свой я̀корь (Courir sur son ancre. To go over her own anchor) — говорится о суднѣ, когда оно отъ дѣйствія перемѣннаго вѣтра или теченія перейдетъ такъ что очутится надъ своимъ якоремъ.
Навалѝсь! (Avant! Nage-avant! Doublez! Double! Give way fore and aft! Stretch out! Pull away!) — приказаніе гребцамъ на шлюпкѣ гресть сильнѣе.
Нава̀рхъ — въ Греціи начальникъ флота и командиръ судна.
Навига̀ція (Navigation. Navigation) — наука о плаваніи корабля въ морѣ. Такъ же называется сезонъ, въ который продолжается плаваніе въ извѣстномъ морѣ.
Наводѝть ору̀діе (Pointer un canon. То train, to point a gun) — прицѣливать орудіе.
Наво̀дка ору̀дій (Pointage. Aiming).
Наводнѐніе (Inondation. Inundation; overflow) — выступленіе воды изъ береговъ; бываютъ искусственныя, устраиваемыя съ военными цѣлями при осадѣ крѣпостей и для другихъ стратегическихъ надобностей и естественныя; послѣднія раздѣляются на періодическія и случайныя. Какъ отъ тѣхъ, такъ и отъ другихъ принимаются мѣры къ спасенію жителей, страдающихъ отъ этихъ явленій.
Наво̀йникъ (Mandrin à cartouche. Cartridge mould) — деревянный цилиндръ или усѣченный конусъ съ рукояткой, выточенный соразмѣрно пустотѣ орудія въ казенной части, или соразмѣрно камерѣ; діаметръ его равенъ діаметру ядра того калибра. Навойникъ служитъ вмѣсто болвана для шитья картузовъ, которые, будучи сшиты на немъ, получаютъ видъ дна канала или каморы. Для этого же употребляютъ досчатые навойники, называемые плоскими. Такъ же назыв.: металлическій или деревянный стержень для катанія гильзъ для ружейныхъ патроновъ.
На̀волокъ, въ арханг. губ. мысъ.
Навѣ̀сить руль (Monter le gouvernail. То hang the rudder; to ship the rudder) — вложить крючья руля въ петли, прибитыя къ ахтеръ-штевню.
Навѣ̀сный ку̀брикъ (Pont volant. Hanging stage), см. кубрикъ.
Навѣ̀сный ого̀нь (Feu plongeant. Plunging fire) — выстрѣлы изъ орудій подъ большимъ угломъ.
Навѣ̀тренная коло̀нна [181] (Colonne de vent. Weather column) — Когда эскадра идетъ въ двѣ колонны или болѣе, то та изъ нихъ, которая ближе къ вѣтру, называется навѣтренною.
Навѣ̀тренная сторона̀ (Coté du vent; le dessus du vent; lof. Weather side; luff) — если корабль идетъ правымъ галсомъ, т. е. вѣтеръ дуетъ съ правой стороны, то правая сторона называется въ этомъ случаѣ навѣтренною.
Навѣ̀тренные бра̀сы (Bras du vent. Weather braces) — брасы съ правой стороны, если судно идетъ правымъ галсомъ, и съ лѣвой, если оно идетъ лѣвымъ галсомъ.
На̀гель (Gournable: essieu. Tree-nail; pin; axle) — деревянный крѣпительный болтъ; этимъ же именемъ называется ось у блока, на которой вращается шкивъ.
Ко́фель на̀гель (Cabilot. Belaying pin) — нагель у кофель планки, служащій для крѣпленія снастей.
Вкола́чивать на̀гели (Gour-nabler. То drive in the tree-nails).
Наго̀нъ см.: выгонъ.
Нагружа̀ть (Charger. То load) — грузить.
Нагружённое су̀дно (Un navire chargé; navire qui a son bâtiment. Loaded ship).
Нагру̀зка (Lestage; chargement; chargeage. Loading) — распредѣленіе внутри судна различныхъ тяжестей и способъ ихъ укладки. Нагрузка коммерческихъ судовъ, имѣющихъ спеціальное назначеніе — транспортированіе грузовъ, составляетъ предметъ особаго изученія. См.: «Нагрузка и измѣреніе вмѣстимости судовъ»; изданіе морех. классовъ С.-Петербургскаго рѣчнаго яхтъ-клуба.
Нагрѣва̀ніе см. теплота.
Нагрѣва̀тельная повѐрхность (Surface de chauffe. Heating surface) — поверхность пароваго котла, находящаяся въ соприкосновеніи съ пламенемъ и газами.
Надво̀дная часть су̀дна (Accastillage, œuvres mortes. Upper works; dead works of a ship or that part which is above water) — часть выше ватерлиніи.
Надѝръ (Nadir. Nadir) — Если черезъ мѣсто зрителя и чрезъ центръ земли провести воображаемую прямую линію и мысленно продолжить ее въ обѣ стороны до тверди небесной, то точка пересѣченія надъ головою зрителя называется зенитомъ, а противуположная — надиромъ.
Надра̀ить см.: дра́ить.
Наду̀льникъ — часть ружья; оправа, укрѣпляющая оконечность цѣвья.
Нажда̀къ (Émeri. Emery) — безводный глиноземъ въ видѣ зеренъ, содержащій въ примѣси окись желѣза; имѣетъ темно-сѣрый цвѣтъ и по твердости уступаетъ только алмазу. Употребляется для полировки металловъ, камней, стеколъ и проч. Для сглаживанія дерева и металловъ употребляется также наждачная бумага, т. е. бумага, къ которой приклеивается слой наждачнаго порошка.
Нажима̀тельный винтъ см.: секстанъ.
Нажѝмъ — механизмъ для увеличенія тренія; употребляется [182] когда нужно уменьшить или остановить ходъ машины. Посредствомъ нажима можно опредѣлить силу и работу вращающагося вала и машины.
Назначѐніе (по службѣ) (Nomination. Appointment). Получитъ н—е (Recevoir une nomination. То receive an appointment).
Назна̀чить, опредѣлить курсъ (Donner la route. To shape the ship’s coarse) — опредѣлить направленіе, по которому судно должно идти.
Назна̀чить мѣ̀сто на ка̀ртѣ (Pointer lа carte. То prick the chart) — опредѣлить точку въ которой находится судно.
Найто̀вить (Aiguilleter. То lash; to seize) — связывать веревкой, дѣлать найтовъ.
Найто̀вный конецъ̀ (Du filin condamné. Rounding) — тросъ, бывшій въ употребленіи, но еще достаточно свѣжій, которымъ кладется найтовъ.
Найто̀въ отъ гол.: naijen — шить, touw — канатъ, тросъ. (Aiguilletage; cravate; saisine; velture; valture. Lashing; seizing) — обвивка тросомъ (каждый круговой оборотъ называется шлагомъ) кругомъ одного или нѣсколькихъ деревъ, или обвивка, соединяющая концы двухъ тросовъ, или троса съ деревомъ. На найтовы употребляется обыкновенно подержанный, вытянувшійся тросъ, но не порченый и не гнилой.
Положи́ть найто̀въ или снайтовить одну вещь съ другою (Аіguilleter. То lash; to seize).
Шлю́почный найто̀въ (Sangle. Gripe) — найтовъ, которымъ прикрѣпляется шлюпка, поднятая въ ростры или на налубу.
На̀кипь (Dépôt. Scale; deposit; incrustation) — осадокъ на стѣнкахъ пароваго котла.
Наклонѐніе (Inclinaison. Dip of the magnetic needle) — уголъ, составляемый магнитной стрѣлкой съ горизонтомъ.
Наклонѐніе горизо̀нта (Dépression de l’horizon. Dip of the hoifison) — уголъ въ вертикальной плоскости, вершина котораго въ глазѣ наблюдателя, а стороны направлены: одна къ видимому горизонту (касательно поверхности земли), а другая къ касательному горизонту.
Накло̀нность эклѝптики — уголъ, на который земная орбита (эклиптика) наклонена къ плоскости земнаго экватора (приблизительно 23° 27′). Уголъ этотъ постепенно уменьшается на 0″,5 ежегодно въ зависимости отъ притяженія планетъ на землю, но, по вычисленіямъ астрономовъ, не можетъ никогда быть менѣе 22° 15′.
Накро̀й (Bordé à clin. Clinker built) — говорится о наружной обшивкѣ, когда верхняя доска ея накрываетъ своимъ нижнимъ краемъ верхній край нижней доски.
Накто̀узная ла̀мпа (Lampe d’habitacle. Binacle-lamp).
Накто̀узъ отъ гол.: nachthuis; nacht — ночь, huis — домъ; (Habitacle. Binacle) — шкапикъ, въ которомъ стоитъ компасъ на мѣстѣ верхней крышки.
Наку̀рокъ. Въ астр. губ. такъ наз. верхняя часть шпангоута, топтимберсъ или пень.
Надѐчь (Appuyer; donner un [183] coup de manœuvre. To haul) — тянуть сильнѣе снасть.
Налѐчь сильнѣ̀е на вёслахъ (Faire force de rames. То stretch out) — сильнѣе гресть.
Налива̀ться прѣ̀сною водо̀ю (Faire son eau. То take in fresh water).
Налѝть во̀ду въ котлы̀ (Faire le plein. To fill the boilers).
Налѝчникъ (Platine. Plate) — тонкая мѣдная планка, прикрывающая боковую кромку головки кнехта.
Наложѝть или заложѝть та̀ли на та̀ли (Mettre palan sur garant. To put whip upon whip) — для облегченія тяги на ходовой лопарь однѣхъ талей закладывается гакъ другихъ.
Нады̀мъ. Въ тверск. губ. такъ наз. подводная песчаная мель на озерѣ.
На̀лье. Въ тверск. губ. такъ наз. подводная каменистая мель.
Намагнѝчивать (Aimanter. То touch with а load-stone).
Намётка (Pièce; moraillon. Cover; wrapper) — металлическая полоса, накладываемая на деревянное или металлическое соединеніе, для крѣпости.
Наметно̀й. Въ арх. губ. такъ наз. намывной, наносный.
Намо̀йка, въ арханг. губ. — насыпная отъ волненія гряда около берега.
На нѣ̀тъ — говорится когда какое нибудь бревно или штука деревянная или металлическая такъ обтесана, что одинъ конецъ тоньше другаго.
Тара́нное нападѐніе (Attaque à l’éperon. Ramming attack) — нападеніе съ цѣлью таранить непріятеля.
Напа̀льникъ (Pouce. Thumb) — замшевый чехолъ съ ремешкомъ, надѣваемый на большой палецъ руки.
Напа̀рье (Rouanne; tarrière. Borer; auger; wimble) — инструментъ для высверливанія дыръ въ деревѣ.
Напёрстокъ у парусниковъ (Dé de voilier. Palm; sailmaker’s thimble) — состоитъ изъ кожаной стропки, надѣваемой на кисть руки до большаго пальца, и изъ желѣзнаго круга съ шероховатою поверхностью (какъ донышко у обыкновенныхъ наперстковъ), прикрѣпленнаго къ кожѣ, противъ ладони.
Напѝльникъ (Lime. File) — инструментъ, служащій для сглаживанія металлическихъ поверхностей.
На плотѝкъ въ Бѣломъ морѣ: «Рони парусъ на плотикъ — спускай парусъ внизъ.
Напо̀лнить паруса̀ (Faire porter; laisser porter les voiles; remplir les voiles; faire servir. To fill the sails) — послѣ дознанія въ дрейфѣ или крутаго бейдевинда, спуститься на столько, чтобы паруса надулись отъ дѣйствія на нихъ вѣтра.
Направлѐніе вѣ̀тра (Lit du vent. Direction of the wind; wind’s eye).
Направлѐніе течѐнія (Lit de la marée ou du courant. Tideway; stream of the current).
Нару̀жная обшѝвка — см. обшивка.
На̀ры (Lit. Boards) — помостъ надъ поломъ въ экипажныхъ казармахъ для спанья матросовъ. [184] Такіе же помосты на судахъ называются рундуками.
Нарѣ̀зка (Rayure. Rifling) (у орудія или оружія) — винтообразные желоба, по которымъ направляется оболочка снаряда.
Нарѣзна̀я часть кана̀ла (орудія) (Ame rayée. Rifled bore) см.: каналъ.
Нарѣзно̀е ору̀жіе (Les armes rayées. Rifled arms) — имѣющее винтовые нарѣзы по внутреннимъ стѣнкамъ ствола или канала. Снарядъ, двигаясь своими приливами по нарѣзамъ, получаетъ быстрое вращательное движеніе около своей продольной оси, которое сохраняетъ и по вылетѣ изъ орудія во время полета въ воздухѣ; этимъ онъ легче преодолѣваетъ сопротивленіе воздуха и теряетъ меньшую часть своей скорости. Вслѣдствіе этого стрѣльба изъ нарѣзнаго оружія обладаетъ бо́льшею мѣткостью и дальностью, и нарѣзное оружіе предпочитается гладкостѣнному. Нарѣзныя орудія введены у насъ въ 60-хъ годахъ, а ружья въ 50-хъ. Первыя различаются: на орудія образца 1867 года и на орудія образца 1877 года. Въ послѣднихъ измѣнено внутреннее устройство канала и самыя орудія удлинены. Калибръ тѣхъ и другихъ разный.
Нарѣ̀зы (въ каналѣ орудія или въ стволѣ ружья) — продольные желобки, состоящіе изъ дна и двухъ граней. Выступы между смежными нарѣзами называются полями. Нарѣзы устроены такимъ образомъ, что если смотрѣть въ каналъ орудія съ заклиновой части, то нарѣзы идутъ слѣва на право; крутизна ихъ по длинѣ канала постоянная; ширина нарѣзовъ къ дулу постепенно уменьшается. Ка̀мора соединяется съ нарѣзною частью канала помощью ската. По устройству нарѣзы раздѣляются на клиновые и прогрессивные. Если развернуть нарѣзную часть канала на плоскость, то клиновые нарѣзы будутъ имѣть видъ съеживающихся къ дулу желобковъ съ прямолинейными гранями, а у прогрессивныхъ ширина остается одинаковой отъ ската до дула, но грани ихъ представятся въ видѣ кривыхъ, крутизна которыхъ къ дулу будетъ увеличиваться. У орудій образца 1867 г. нарѣзы клиновые, а у орудій образца 1877 г. — прогрессивные. У орудія Барановскаго нарѣзы постоянной крутизны, но не клиновые. Такіе же нарѣзы и у пушки Готчкисса, но направленіе ихъ обратно направленію нарѣзовъ у всѣхъ остальныхъ орудій нашей артиллеріи.
Наса̀дка — толстые брусья, насаженные шипами на сваи, составляющія основаніе стапеля.
Наса̀дъ — рѣчное плоскодонное судно, длиною 25, шириною около 8 сансень; глубина подводной части 15, высота надводной 5 футъ; груза подымаетъ 20 тыс. пудовъ. Бока этихъ судовъ дѣлаются изъ однѣхъ досокъ безъ баргоутовъ и къ верху немного расширяются; кички, выхода и палубы нѣтъ, а на носу, вмѣсто кички, кладутъ огниво и, вмѣсто палубы, набрасываютъ потопчины. На насадахъ мачта съ однимъ парусомъ, руль съ губою и сапогомъ, но безъ чертенятъ; [185] конопатятъ пенькою, смѣшанною съ мочалой, и сверхъ того смоленымъ войлокомъ. Эти суда строятъ на рѣкахъ Камѣ и Вяткѣ, и потому ихъ называютъ камскими и вятскими. Насады нагружаютъ лѣсомъ и сплавляютъ внизъ до Астрахани, откуда уже не возвращаютъ, а продаютъ на строеніе или для перевоза соли съ озеръ.
Наслу̀дъ. Въ арханг. губ. такъ наз. 1) слоистый лёдъ, образующійся у береговъ рѣкъ отъ ежедневныхъ приливовъ, 2) оледенѣвшій послѣ оттепели снѣгъ, по которому удобно ходить.
Наслю̀зъ, слузъ, наслу̀дъ — прибылая вода, выступившая зимою на рѣкѣ сверхъ льда отъ дождя или отъ разстаявшаго снѣга. Слово извѣстное на Волгѣ, въ Бѣломъ морѣ и въ другихъ мѣстахъ.
Насо̀съ (Pompe. Pump) — помпа, служащая для подъема воды на высоту. Различается на всасывающій и нагнетательный. Насосъ служитъ также для выкачиванія воздуха, и тогда онъ состоитъ изъ 2-хъ цилиндровъ съ поршнями, соединенныхъ трубками между собою и съ тѣмъ пространствомъ, изъ котораго выкачивается воздухъ. Такіе насосы употребляются слѣдующихъ системъ: Біанки съ однимъ цилиндромъ двойнаго дѣйствія, Гейслера, въ которомъ роль поршня играетъ ртуть, Менделѣева, гдѣ ртуть замѣняетъ и поршень и клапаны и Шпренгеля, дающій очень большое разрѣженіе, но медленно. Послѣдняя система усовершенствована Учагинымъ.
Наста̀вка (L’about. End part of a plank, of a streak).
Настила̀ть па̀лубу (Plancheyer. To line; to plank) — накладывать палубныя доски на бимсы.
Настѝльный ого̀нь (Feu rasant. Razing fire) — такъ называются прицѣльные выстрѣлы въ отличіе отъ навѣсныхъ.
На̀сѣсть. Такъ называлась при Петрѣ Великомъ банка на гребномъ суднѣ.
Натра̀пникъ (Toile d’échelle. Ladder screen) — тентъ надъ трапомъ; чехолъ изъ крашеной парусины.
Натру̀ска — желѣзный или мѣдный футляръ цилиндрическаго вида, который закрываютъ двумя крышками; у одной небольшія дырочки, какъ у рѣшета, другая глухая. Натруска служитъ для храненія мякоти и употреблялась для опудриванія ею привода или стопина у бомбовыхъ трубокъ, брандскугелей и др. снарядовъ.
Натя̀гъ (Tire-fond. Turrel) — мѣдный плоскій крюкъ, укрѣпленный на шарнирѣ или гвоздѣ въ деревянной рукояткѣ; употребляется для натягиванія обручей при закупориваніи боченковъ. Крюкомъ задѣваютъ за обручъ и, упирая концемъ въ доски боченка, натягиваютъ обручъ на боченокъ и наколачиваютъ его бочарнымъ молоткомъ.
Натяжѐніе діэлектрѝческое см. конденсаторъ.
Науго̀льникъ (Équerre. Rule; square) — согнутое по лекалу полосовое желѣзо.
Націона̀льные фла̀ги (Couleurs. Colours).
[186]
Нацѣ̀льникъ (Fronteau de mire. Frontlet; sight) не употреб. См. мишень.
Нача̀льная ско̀рость снаря̀да (Vitesse initiale. Initial velocity) — скорость, съ которою снарядъ оставляетъ каналъ орудія.
Ва̀хтенный нача̀льникъ (Officier dе quart. Watch keeper; officer of the watch) — офицеръ, правящій вахтой.
Нача̀льникъ отряда (Chef сіе division. Commodore) — бываетъ или штабъ-офицеръ или адмиралъ.
Нача̀льникъ шта̀ба (Le chef d’état major. Chief of the staff) — адмиралъ, стоящій во главѣ главнаго морскаго штаба, а также штаба главнаго командира.
Нача̀ть пого̀ню (Commencer la chasse. То begin the chase).
На̀швы — въ Бѣломъ морѣ нашитые, возвышенные борта.
На̀шесть, на́сѣсть — въ олон. и псков. губ. такъ наз. скамеечки въ лодкѣ, банки.
Нашѝвка (на рукавѣ верхней одежды) (Une plaque. Badge).
Нашѝвки по краямъ паруса или по шкаторинѣ (Pattes des voiles; Tablings) — дѣлаются для крѣпости, такъ какъ въ этихъ мѣстахъ парусина подвержена и большему тренію и большему напряженію. См.: боуты.
Нѐвельгудсъ (Pièce de bois, dans laquelle est percé un écubier. Navelhood) — толстая штука дерева, въ которой врѣзанъ клюзъ.
Негропромы̀шленникъ (Négrier. Slaver; slave-trader) — судно, занимавшееся торговлею негровъ.
Нѐдгедсы (Apôtres. Knight-heads; bollard timbers) — брусья, придѣлываемые къ обѣимъ сторонамъ форъ-штевня; между ними укрѣпляется бушпритъ.
Нейтра̀льное су̀дно (Bâtiment neutre. А neutral vessel).
Неповоро̀тливое су̀дно (Sourd. Unwieldy) — судно,которое плохо слушаетъ руля.
Непра̀вильное волнѐніе (Clapotage, clapotis. Turbulent motion of the sea), см. толчея.
Неприго̀дное для пла̀ванія су̀дно (Incapable dе prendre la mer. Unseaworthy).
Непрія̀тель (L’ennemi. Foe; enemy). H—ь бѣжитъ (L’ennemi fuit. The enemy flinches). Потопить н—я(Couler l’ennemi. To sink the enemy). Прорѣзать линію н—я (Traverser la ligne ennemie. То traverse the enemy’s line). Спусти́ться на н—я (Laisser porter sur l’ennemi. To bear down on the enemy). Тара́нить н—я (Donner des coups d’éperon à l’ennemi. To ram the enemy).
Непроводникѝ или діэлектрики, см. конденсаторъ.
Непроница̀емое отдѣлѐніе (Compartiment étanche. Watertight compartment) — отдѣленіе судна, въ которое не можетъ проникнуть вода.
Непту̀нъ (Neptune.Neptune) — см. планета.
Нечѝстый кана̀тъ (Tour de chaîne. Foul hawse) — говорится о канатѣ когда онъ запутался вокругъ штока или лапы якоря.
Нѝжніе паруса̀ (Voiles basses. Courses) — такъ называются фокъ и гротъ на судахъ съ прямыми парусами.
Нѝжніе рѐи (Basses vergues. [187] Lower yards) — реи, служащіе для нижнихъ парусовъ.
Нѝжняя ма̀чта (Bas mât. Lower mast) — собственно мачта безъ стеньги и брамъ стеньги.
Нѝжняя па̀луба (Batterie basse. Lower deck) — самая нижняя изъ палубъ, на которой стоитъ артиллерія.
Нѝжняя шкато̀рина (Bordure; fond. Foot of a sail) — нижній край паруса.
Нѝзкое давлѐніе (Basse pression. Low pressure) — см.: машина.
Нѝлаксы — на Новой Землѣ песчаный рифъ.
Нира̀лъ — отъ гол. neerhaler; neer — низъ, внизъ; halen — спускать. (Halebas. Down-hauler) — снасть, которою опускаются косые паруса. Соотвѣтственно тому какому парусу принадлежитъ, принимаетъ его названіе, напримѣръ: кливеръ-ниралъ, фока-ниралъ, стаксель-ниралъ и пр.
Нисходѝть — уваливаться подъ вѣтеръ при лежаніи въ дрейфѣ; противоположное движеніе называется восходить.
Нисходя̀щая вѣтвь траэкто̀ріи — см.: траэкторія.
Нѝтельсы (Bastingage. Netting) — прежде такъ назывались сѣтки по бортамъ судна.
Нѝтка (парусная) (Fil. Canvass thread). Въ нашемъ флотѣ употребляются тройныя парусныя нитки, ссученыя изъ лучшей пеньки или изъ льна. Нитки 1-го сорта, употребляемыя для швовъ, должны имѣть въ одномъ фунтѣ ЗОО сажень, а 2-го сорта, употребляемыя для оканачиванія — 200 сажень шестифутовой мѣры. При употребленіи, нитки вощатся составомъ изъ воска, терпентина и свинаго сала.
Па̀русная нѝтка (Fil à voile. Sail-twine).
Нитроглицерѝнъ (Nitroglycérine. Nitroglicerine).
Смолёная нить (Fil noir, goudroné. Tarred ropeyarn).
Новобра̀нецъ (Novice; apprentimarin. Apprentice).
Новчева̀ — въ арханг. губ. такъ наз. большой приливъ воды при нарожденіи мѣсяца.
Но̀жны̀ (Fourreau; l’étui. Scabbord).
Нойта̀ли (Drosse de canon. Guntackle) — смоленая веревка толщиною въ окружности отъ 2½ до 3 дюймовъ, длиною не болѣе 25 сажень; у одного конца прикрѣпленъ блокъ и коушъ съ гакомъ, другой конецъ продѣтъ въ блокъ, который съ двумя шкивами на разныхъ осяхъ и остропленъ въ концѣ петли или огона. Нойталями въ штормъ прикрѣпляютъ орудія къ борту; для этого казенную часть орудія опускаютъ на заднюю станочную подушку, дуломъ упираютъ въ бортъ и, зацѣпивъ петлею за винградъ орудія, а гакомъ за обухъ у борта, продѣваютъ лопарь (ходовой конецъ) въ двойной блокъ, потомъ въ ординарный и обратно, въ блоки задняго большаго шкива; продѣвъ конецъ въ обухъ у борта, натягиваютъ веревку посредствомъ драйковъ, какъ можно туже, потомъ конецъ лопаря пропускаютъ подъ винградъ, въ обухъ у борта и обратно, до тѣхъ поръ пока его останется около 3 сажень; этимъ концемъ крыжуютъ [188] всю нойталь, чтобы еще туже вытянулась и оканчиваютъ укрѣпленіе орудія, крыжуя остальнымъ концемъ нойтали съ дульною частью орудія и завязываютъ конецъ веревки; это дѣйствіе называлось закрѣпить орудіе нойталями. Теперь послѣднія не употребляются, а орудіе въ штормъ крѣпится задними талями, а дуло поднимаютъ къ верху, упираютъ въ верхній косякъ порта и найтовятъ съ нарочно вбитыми для того, въ верхнемъ косякѣ, обухами.
Но̀коль-тѝмберсъ см.: тимберсъ.
Ноктурля̀бія — старинный инструментъ морской астрономіи, служившій для сысканія широты и часа ночи, измѣреніемъ разстоянія полярной звѣзды отъ полюса; этотъ инструментъ и эти исчисленія были весьма несовершенны. (Dictionnaire de marine à voiles et à vapeur, par Mm. de Bonnefoux et Paris).
Ноктурна̀лъ отъ лат. nocturlabium, — стар. инструментъ, служившій для опредѣленія высотъ звѣздъ по разстояніямъ отъ полюса.
Нокъ отъ гол. nock — конецъ, (Bout. Arm) — такъ называется оконечность всякаго горизонтальнаго или почти горизонтальнаго рангоутнаго дерева, напр. рея, бушприта, выстрѣла, утлегаря и проч.
Нокъ-бѐнзель (Raban d’empointure. Earing) — см. бензель.
Нокъ-го̀рдень (Cargue-bouline. Leech-line) см. гордень.
Номина̀льная сѝла (говоря о машинѣ) (Puissance nominale. Nominal power).
Но̀ніусъ см. верніеръ.
Нордъ (Nord. North) — сѣверъ. Такъ же называется главный румбъ компаса, обращенный на сѣверъ. Отъ этого румба къ востоку идутъ по порядку слѣдующіе румбы (NtO) (нордъ-тень-остъ); NNO (нордъ-нордъ-остъ); (NOtN) (нордъ-остъ-тень-нордъ), NO (нордъ-остъ), (NOtO) (нордъ-остъ-тень-остъ) ONO (остъ-нордъ-остъ) и OtN (остъ-тень-нордъ); къ западу (NtW) (нордъ-тень-вестъ); NNW (нордъ-нордъ-вестъ); (NWtN) (нордъ-вестъ-тень-нордъ); NW нордъ-вестъ), (NWtW) (нордъ-вестъ-тень-вестъ), WNW (вестъ-нордъ-вестъ) и WtN (вестъ-тень-нордъ). См. румбъ.
Норма̀льная траэкто̀рія — воображаемая линія полета снаряда, которую описалъ бы его центръ тяжести, если бы начальная скорость по величинѣ и направленію была равна табличной, а каналъ орудія, вѣсъ снаряда и его размѣры были въ точности по чертежамъ, состояніе атмосферы — нормальное, т. е. безъ вѣтра, температура воздуха 15° Ц., давленія 760 милиметровъ и онъ на половину насыщенъ водяными парами.
Носовѝна — въ олон. губ. такъ наз. мысъ.
Носовщѝкъ, въ Касп. морѣ, первый помощникъ лоцмана; старшій лейтенантъ купеческаго судна.
Носо̀къ у якоря (Bec d’une ancre. Bill of an anchor). см. якорь.
Носо̀къ, въ арханг. губ. каменный островыдающійся небольшой мысъ на песчаномъ или земляномъ берегѣ.
[189]
Носъ судна (Proue. Head or fore part of a ship) — передняя оконечность судна.
Ата́ка съ но̀са (Attaque avec l’avant. End on attack).
Ночно̀й сигна̀лъ (Signal de nuit. Night signal) — сигналъ, производимый вспышечнымъ фонаремъ.
Нужда̀ться въ помощи (Avoir besoin de secours. To be in want of assistance) — говоря о суднѣ.
Ну̀меръ — каждый человѣкъ изъ прислуги у орудія получаетъ нумеръ; такъ напримѣръ, человѣкъ, который заряжаетъ орудіе, называется заряжающимъ нумеромъ (Chargeur. Charger).
Нута̀ція (Nutation. Nutation) — колебаніе земной оси, происходящее отъ несимметричности фигуры земли относительно плоскости, въ которой дѣйствуютъ силы притяженія луны и солнца.
Нута̀ція снаря̀да — колебаніе оси снаряда подобное колебанію земной оси.
Ныря̀ло (Piston; plongeur. Plunger) — поршень у помпы; пустотѣлый цилиндръ значительной высоты.
Нѣ̀мцы — въ Касп. морѣ — мѣшки съ землею, употребляемые на лодкахъ вмѣсто балласта.
Нѣ̀тчикъ — отсутствующій на перекличкѣ, не явившійся своевременио съ берега.
Ню̀ра — въ олон. губ. такъ наз. подводная мель.
Ня̀ша — глинистая, вязкая почва, обнаруживающаяся при отливѣ, на берегу; вообще всякая грязь (лайда, лёщадь).
Ня̀ша. Въ арханг. губ. такъ наз. илъ, тина; няшева̀тый — иловатый.