2732-morsk-slovar/04

Материал из Enlitera
Перейти к навигации Перейти к поиску
Объяснительный морской словарь
Настольная книга для имеющих отношение к морскому делу
Автор: В. В. Вахтин (1841—1905)

Источник: Вахтин, В. В. Объяснительный морской словарь. — 2-е доп. изд. — СПб.: Мартынов, 1874. Качество: 25%


Б.

[12]

Ба̀ба (Le mouton. Rammer) — большой четырехгранный кусокъ чугуна или тяжелая гиря, къ которой привязываютъ веревку, проходящую черезъ большой шкивъ въ верхнемъ брусѣ такъ называемаго капра. Употребляется для забиванія свай.

[13]

Баба̀й —въ астрах. губ. такъ называется самый большой якорь на мореходномъ суднѣ.

Ба̀бій у̀зелъ (Un noeud de vache. Carrick’s or Granny’s bend) рифовый узелъ, завязанный невѣрно.

Ба̀бка — такъ называютъ на рѣчныхъ судахъ деревянныя стойки, которыя ставятся по бокамъ судна. На нихъ кладутся четырехгранные поручни, называемые по́рысками. Послѣдніе вмѣстѣ съ бабками составляютъ родъ перилъ, окружающихъ бока судна.

Ба̀бочка. Выраженія: поставить паруса бабочкой, идти бабочкой — употребляются въ томъ случаѣ когда шлюпка или яхта, идя фордевиндъ такъ поставитъ свои паруса, что фокъ будетъ на одномъ галсѣ, а гротъ на другомъ. Одномачтовыя суда выносятъ кливеръ или косой фокъ на крюкѣ; на трехмачтовыхъ бизань убирается.

Байда̀къ (Sorte d’une barque, employée sur la rivière de Volga. A kind of bark used on the river Volga) — родъ барки на Волгѣ.

Байда́ра — гребное судно на Днѣпрѣ въ 6—8 веселъ.

Байда̀рка (Baydar, canot. Саnое) — гребное судно, имѣющее деревянный остовъ, обшитый сивучьими шкурами. Смотря по числу гребцовъ бываютъ однолючныя и двухлючныя. Гребутъ на нихъ двухлопастными веслами.[1] У насъ, въ гребныхъ обществахъ и клубахъ употребляются байдарки обшитыя деревомъ или парусиною.

Бака̀лда — въ астрах. и нижегородск. губ. такъ называется озеро, въ которомъ бываетъ вода во время разлива Волги.

Бака̀лдина — въ пензенск. губ. вымоина съ водою, лужа.

Бакаля̀ра (Bacalar. Standing-knee on the deck of a galley) — отъ итал. baccalaro, галерн.: — брусья, прикрѣпленные къ палубѣ поперекъ судна и выдающіеся внѣ борта; на нихъ накладывались по́стицы, оконечностями укрѣплявшіяся въ мужлукахъ.

Ба̀канъ (Balise. Beacon; buoy) — плавающій буй; ставится на якорь для обозначенія опасности или огражденія мели. Въ мѣстахъ болѣе опасныхъ ставятся баканы съ колоколомъ.

Бакау̀тъ (Gaïac. Pockwood) — дерево Guajacum officinale. Этимъ же словомъ называлась прежде барка, ходившая по Волгѣ.

Ба̀кбордъ отъ гол. bakboord (Bâbord. Port board) — прежде такъ называлась лѣвая сторона судна.

Ба̀кенъ см. баканъ.

Бакла̀нецъ — въ арханг. губ. такъ называется большой надводный камень или маленькій каменистый островокъ.

Ба̀ковый — (de gaillard d’avant. Of fore-castle) — имѣющій назначеніе работать на бакѣ или вещь, помѣщаемая на бакѣ.

Ба̀ковый гребѐцъ (Brigadier. Bowman.) — см. гребе́цъ.

Ба̀ковый тентъ (Marsouin Forecastle awning) — тентъ надъ бакомъ.

Ба́ксовая штука или баксъ (Brion; ringeot; barbe. Fore-foot) — деревянная штука, соединяющая киль съ форштевнемъ; она служитъ продолженіемъ киля и, закругляясь къ верху, принимаетъ направленіе форштевня. Толщина [14] ея равна толщинѣ киля въ этомъ мѣстѣ.

Ба̀кштагъ (курсъ относительно вѣтра) (Vent par la hanche; vent grand largue. Wind upon the quarter) — попутный вѣтеръ, составляющій съ діаметральною плоскостью судна уголъ болѣе 90° и менѣе 180°. Идти — (Aller vent largue. То go free). Полный — (Grand largue. Wind on the quarter; quartering wind) — ближе къ фордевиндъ.

Ба̀кштагъ (снасть) Galhauban. Standing backstay; breast backstay) — служитъ для укрѣпленія съ боковъ рангоутныхъ деревьевъ, боканцевъ, трубы и проч. Сообразно съ назначеніемъ, бакштаги принимаютъ слѣдующія названія:

—и у боканцевъ (Haubans de minois. Bumkin shrouds).

Бомъ-брамъ —и (Galhaubans des mâts de cacatois. Royal breast backstays).

Бомъ-утлегарь —и (Haubans de bâton de clin foc. Flying—jibboom-guys).

Брамъ —и (Galhaubans des mâts de perroquet. Top gallant mast; breast backstays).

Ватеръ —и (Haubans de beaupré. Bowsprit shrouds.

—и дымовой трубы — (Haubans de cheminée. Funnel shrouds).

Стень —и (Galhaubans de mâts de hune. Topmast breast backstays).

Топъ —и (Galhaubans. Head backstays) — служатъ въ помощь вантамъ на тендерахъ и ботикахъ.

Трюмъ —и не употр. — служили для укрѣпленія трюмъ-стеньги.

Утле́гарь —и (Haubans de bâton de foc. Jib-guys; jib-boom-guys).

Эрнсъ —и (Palans de garde. Vangs) — служатъ для удержанія гафеля въ діаметральной плоскости.

—и съ правой (лѣвой) за марсъ! — команда при брасопкѣ реевъ, по которой поворачиваются рожки (у салинга) съ бакштагами, проведенными въ нихъ. Примѣчаніе. Стень, брамъ и бомъ-брамъ бакштаги принимаютъ названія: форъ, гротъ и крюйсъ, смотря по тому какимъ мачтамъ они принадлежатъ.

Бакшто̀въ (Cablot. Guess-rope) — толстая веревка, выпускаемая за корму. За нее крѣпятся гребныя суда. Сдать катеръ на —, значитъ поставить его за корму, если онъ стоялъ у трапа или на шкентелѣ. Когда судно на ходу, эта снасть называется буксиромъ.

Бакъ (артельн.) (Gamelle. Bowl; mess-kid) — посуда употребляемая для пищи артели.

Бакъ (Gaillard d’avant. Forecastle) — передняя часть судна до фокъ-мачты. Посадить на бакъ — наказать. На бакѣ! Кричатъ, чтобы во время работы обратить вниманіе старшаго изъ находящихся на бакѣ чиновъ.

Балансѐла (Balancelle. Ваlancel) — 20-ти весельная съ острыми оконечностями шлюпка, вооруженная латинскимъ парусомъ. Употребляется въ Средиземномъ морѣ, особенно въ Неаполѣ.

Балансѝрная машина см. машина.

Балансѝрный руль (Gouvernail compensé. Balanced rudder) см. руль.

Балансѝръ (Balancier. Beam; working beam) — брусъ, вращающійся на оси.

[15]

Бала̀стина (Gueuse; saumon. Pig of iron) — чугунная или вообще металлическая плитка или брусокъ, употребляемые на судахъ вмѣсто баласта. Для шлюпокъ чугунныя баластины оплетаются шкимушгаромъ.

Бала̀стъ (Lest. Ballast) — грузъ судна для того чтобы оно не оставалось пустое. Можетъ быть чугунный, каменный, песчаный или водяной. Каменный — (Lest en pierre. Shingle ballast), Переносный — (Lest volant. Shifting ballast), Чугунный — (Lest en fer. Iron ballast). Нагрузка —a (Lestage. Lestage or furnishing a ship with ballast), Укладывать — (Lester. To ballast). Выгружать — (Delester. To unballast).

Бала̀у (Balaou. Schooner) — названіе шхуны антильскихъ острововъ; у нея мачты длиннѣе чѣмъ у обыкновенныхъ шхунъ.

Балѝстика (внѣшняя) — отдѣлъ курса артиллеріи, разсматривающій видъ траэкторіи снаряда и другія условія его движенія.

Ба̀лка отъ гол. balk, — слово, къ которому прибавляютъ фишъ — (Homme de bois ou de fer. Fish davit) — служитъ для подъема якоря за лапы фишемъ; шлюпъ —и (Minots. Davits) — служатъ для подъема шлюпокъ. Бываютъ деревянныя и желѣзныя, поворотныя и откидныя.

Балко̀нъ (Galerie de poupe. Balcony) — галлерея за кормой.

Ба̀лингеръ (Ваlinger. Balinger) — судно, употреблявшееся въ Англіи въ XV вѣкѣ; экипажъ состоялъ изъ 40 человѣкъ.

Балла̀стъ см. баластъ.

Ба̀ллеръ (у шпиля) (La mèche. Capstan spindle) см. шпиль.

Балло̀нъ (Ballon. Barge used by the Siamese) — баржа употребляемая въ Сіамѣ на Малабарскомъ берегу.

Балтійская эска̀дра (L’escadre de la mer Baltique. Baltic squadron) — эскадра, соединенная въ Балтійскомъ морѣ.

Балу̀нъ кливеръ (Grand clin foc. Balloon jib) — кливеръ, подымаемый на яхтахъ отъ нока бушприта до топа стеньги. Забираетъ все пространство между стень-штагомъ, стеньгой и мачтой.

Ба̀льза (Balze; baise. Baise) — плотъ, употребляемый въ Перу и на южномъ берегу Америки.

Баля̀сина — точеный реекъ, слулсащій ступенькой у трапа, сдѣланнаго изъ троса.

Ба̀нить (Écouvilloner. То spunge) — прочищать каналъ орудія банникомъ.

Ба̀нка (мель) (Banc. Bank; sand bank) — мель среди глубокаго мѣста. Взойти или выскочить на —у — (Embanquer. То соте upon а bank). Перейти, перескочитъ черезъ —у (Franchir un banc. То forge over a bank). Сойти съ —и (Débanquer. To get clear from a bank).

Ба̀нка (у шлюпки) отъ гол. bank (Banc de rameur. Thwart) — сидѣнье для гребцовъ и пассажировъ. При Петрѣ В. называлась на́сѣстью.

Ба̀нка (Poste. Birth) — мѣсто между двумя смежными бортовыми орудіями.

Ки́ленъ-ба̀нка (Le carénage; chantier de carénage. Careening place) см. киленбанка.

[16]

Банкѐтъ (Banc de quart. Bench) — возвышеніе или площадка у внутренняго борта надъ верхней палубой. Большею частью дѣлается изъ рѣшетчатыхъ люковъ.

Банкъ (Banque. Banker) — судно употребляемое для ловли трески у ньюфаундлендскихъ береговъ.

Ба̀нникъ (Écouvillon. Spunge) — цилиндрическая щетка на длинномъ древкѣ. Самый цилиндръ, къ которому прикрѣплена щетка, называется клоцомъ (Tète d’écouvillon. Head of a spunge). Банникъ на короткомъ древкѣ называется ка́морнымъ (Écouvillon de chambre. Chamber spunge). Корнево́й — дѣлается изъ корней новоголландскихъ растеній или камыша. Ка́рдовый — изъ стальной или желѣзной проволоки, укрѣпляемой въ кожѣ, которая прибивается къ клоцу; послѣдній употребляется для чистки каналовъ такихъ орудій, изъ которыхъ стрѣляютъ снарядами съ свинцовою оболочкою; кардовая ткань снимаетъ съ внутреннихъ стѣнокъ канала приставшій къ нимъ свинецъ. При стрѣльбѣ послѣ каждаго выстрѣла пробанивается каналъ банникомъ; щетина банника при этомъ смазывается нефтяными остатками, которые помѣщаются въ сальницѣ, устанавливающейся во время стрѣльбы въ кадкѣ. У 6-ти и 8-ми дюймовыхъ орудій банники употребляются не щетинные, а мочальные; передъ пробаниваніемъ клоцъ банника смачивается прѣсною водою.

Ба̀нокъ — въ Каспійскомъ морѣ такъ называется фарватеръ.

Бантъ (Bande. Band) — нашивка на парусѣ въ томъ мѣстѣ, гдѣ парусина терпитъ большое напряженіе. Эти нашивки называются: рифъ-бантами (Bandes de ris. Reef-bands), которые нашиваются съ изнанки паруса въ мѣстахъ гдѣ находятся рифъ-леера или рифъ-сезни. См. нашивки, боуты, стоплатъ.

Барабанщикъ (Tambourier. Drummer).

Бараба̀нъ (у шпиля, брашпиля, штурвала, револьвера) см. шпиль, брашпиль, штурвалъ, револьверъ.

Барано̀вскаго пушка имѣетъ калибръ 2½ дюйма. Къ ней отпускается слѣдующая принадлежность: банникъ щетинный, чехолъ кожаный на банникъ, стальной прицѣлъ, мушка и дульная пробка.

Бара̀нъ — въ Астрахани такъ называется толстый брусъ на шкоутахъ, прикрѣпляемый на верху поперекъ кормы. Онъ служитъ для закладыванія талей, чтобы приподнимать руль при переходахъ чрезъ розсыпи (мели).

Бара̀шекъ (у ружья) (Écrous. Screw-nut) — винтъ, проходящій сквозь обѣ стойки коробки щитика и прижима; скрѣпляетъ вмѣстѣ всѣ части прицѣла и служитъ осью вращенья для щитика.

Бара̀шки (Moutons. Foam; froth of the sea) — или зайчики — бѣлыя верхушки у волнъ.

Барбѐты отъ итал. barbetta — галерн.: кончики на носу и на кормѣ шлюпки для подъема ея на галеру.

Барго̀утъ отъ гол. bark — барка и bout —дерево (Préceinte. Wales) — надводныя поясья наружной обшивки.

[17]

Ба̀рѐль (Mèche de cabestan. Barrel of the capstan) см. шпиль (баллеръ).

Ба̀ржа (Barque. Bark) — общее названіе особаго рода грузовыхъ судовъ на рѣкахъ и каналахъ Россіи для перевоза хлѣбныхъ грузовъ, сѣна, дровъ и проч. Имѣетъ совершенно плоское днище и тупо закругленные отвѣсные бока и штевни. Ходятъ самостоятельно подъ парусами или тянутся бечевой и ходятъ на буксирѣ. Такъ-же называется гребное судно, подобное катеру, но имѣющее элиптическую корму и больше послѣдняго.

Ба̀рка (Barge. Biver barge) — плоскодонное грузовое судно.

Барка̀зъ (Chaloupe d’un vaisseau de guerre. Long-boat; launch.) — самое большое гребное судно. Бываетъ и паровой (Chaloupe à vapeur Steam launch). Ме́ньшій барказъ называется полубарка́зомъ. Есть барказы, которые не подымаются на суда, какъ напримѣръ: портовые, служащіе для надобностей порта. Тѣ изъ нихъ, которые спеціально занимаются тушеніемъ пожаровъ, называются пожарными. Въ прошломъ столѣтіи существовали барказы карказные, строившіеся спеціально для защиты портовъ. Они вооружались мортирой, изъ которой выбрасывались карказы, т. е. сосуды, начиненные зажигательнымъ или взрывчатымъ составомъ.

Завѣдывать б—омъ (Commander la chaloupe. То be in command оf-the launch).

Баркаро̀ла — отъ итал. barcaruoli — (Barcarolle. Barcarolle) — пѣснь венеціанскихъ гондольеровъ; поется подъ тактъ гребли.

Барка̀съ см. барказъ.

Баркеро̀ла — въ Италіи небольшое судно безъ мачты.

Баркъ (Barque. Bark) — коммерческія парусныя суда, имѣющія двѣ мачты съ прямыми парусами и одну (бизань-мачту) съ косыми (сухую или голую).

Барогра̀фъ — приборъ, автоматически записывающій измѣненія высоты барометра непрерывною линіею.

Барометрѝческій — см. барометръ.

Баро̀метръ (Baromètre. Barometer) — ртутный приборъ для измѣренія давленія атмосферы.

Ба̀рочный — принадлежащій баркѣ, привозимый на баркахъ.

Баръ (Barre d’une rivière ou d’un port. Bar) — мель или наносъ, образующіеся у устьевъ рѣкъ и препятствующіе выходу судовъ въ море и обратно.

Ба̀са отъ гол. bas — одно или двухфунтовый фалконетъ. Не употр.

Баста̀рдъ отъ итал. bastardo — галерн. см. ракстовъ.

Баталѐръ (Commis aux vivres. Store keeper; steward) — унтеръ-офицеръ на суднѣ, помощникъ коммисара. Содерзкатель провизіонныхъ запасовъ.

Бата̀лія (Bataille; combat naval. Sea-fight) бой, битва, морское сраженіе. Не употр.

Батарѐя (Batterie. Battery; range of guns; tier) — на суднѣ такъ назыв. палуба, на которой стоятъ орудія. У старыхъ кораблей первая отъ воды батарея называлась гондекъ (Première batterie. Gun-deck); вторая — мидель-декъ (Seconde batterie. Middle-deck); [18] третья — оперъ-декъ (Troisième batterie. Upper-deck). Этимъ же именемъ назывались суда: «Кремль», «Не тронь меня», «Первенецъ», получившія теперь названіе броненосцевъ береговой обороны.

Плову́чая батарѐя (Batterie flottante. Floating battery) — всякое пловучее средство, на которомъ могутъ быть установлены орудія.

Батарѐя (электрическая) (Ріlе. Pile) — соединеніе нѣсколькихъ элементовъ въ одно цѣлое для усиленія дѣйствія тока.

Судовая — такая батарея, отъ которой проведены проводники для взрыванія минъ. Судовая батарея Грене должна взрывать пробный запалъ при внѣшнемъ сопротивленіи не менѣе 8 единицъ Сименса.

Батарѐя въ NN элементовъ (Une pile а №№ liquides. Pile of NN liquids).

Гальваническая б-я (Pile voltaïque ou électrique. Voltaic pile; galvanic battery).

Про́бная б-я (Pile d’essai; appareil d’essai. Testing cell; testing battery).

Снаряди́ть б-ю (Monter une pile. To fit a battery)

Батка̀къ — въ Каспійск. морѣ такъ назыв. илъ.

Ба̀токсовая линія. Нижняя часть судна у англичанъ называется buttock. Хотя это слово у насъ неупотребительно, однако кривыя линіи или погиби, составляющія въ чертежахъ эту кривую часть, иногда называются батоксовыми линіями.

Батомѐтръ (Batomètre. Batometer) — приборъ для доставанія воды съ глубины.

Батопо̀ртъ отъ франц. bateau — судно, porte — дверь, ворота. Деревянное или желѣзное судно, служащее для затвора входа въ докъ. Замѣняетъ шлюзныя ворота или перемычки.

Ба̀шенное орудіе (Une pièce de tourelle. Turret gun) см.: орудіе.

Ба̀шенный броненосецъ — броненосецъ, имѣющій орудія въ башняхъ.

Башма̀къ (Nid. Shoe) деревянное или желѣзное гнѣздо, служащее для упорки въ него шпора стрѣлы, подъемнаго пиллерса шлюпбалки и проч. У барокъ такъ называется продолженіе вверхъ отъ кокоръ или реберъ.

Ба̀шня (Tourelle. Turret) — цилиндрическая, покрытая бронею камера на палубѣ нѣкоторыхъ броненосныхъ судовъ для помѣщенія орудій.

Боевая — то-же покрытое бронею помѣщеніе для командира. Изъ этой башни посредствомъ электрическихъ сигналовъ, командиръ распоряжается какъ движеніемъ и направленіемъ своего судна, такъ и дѣйствіемъ артиллеріи и минъ.

Рулева̀я ба̀шня (Le kiosque de la barre. Conning tower) — башня, въ которой помѣщается штурвалъ.

Бѐгинъ (...de la vergue sèche. Cross-jack) — слово, приставляемое къ нижнему рею на бизань-мачтѣ, къ его брасамъ и топенантамъ. Б—брасъ (Bras de la vergue sèche. Cross-jack-yard brace) см. брасъ. Б—топенантъ (Balancine de la vergue sèche. Cross-jack-yard lift) см. топенантъ.

Бѐйдевиндъ отъ англ. by the wind (Au plus près. Close hauled) — [19] курсъ самый близкій къ линіи вѣтра. Идти — (Bouliner; aller à la bouline. To sail close to the wind).

Бейфу̀тъ отъ гол. bijvoet. (Racage. Parrel) — толстый, обшитый кожей кусокъ троса (большею частью двойной), служащій для удержанія рея или гафеля у мачты, стеньги или брамъ-стеньги. У нижнихъ реевъ бываютъ желѣзные бейфуты.

Бейфу̀тъ та̀ли (Palan de drosse. Truss tackle; parrel tackle) см. тали.

Бейшло̀тъ отъ гол. bijslot — водоспускъ.

Бѐнзель отъ гол. bindzel — завязка, повязка, (Amarrage. Lashing; seizing) — перевязка тонкой веревкой, линемъ двухъ тросовъ. На концѣ линя дѣлается очко, въ которое пропускается другой конецъ, обдѣланный рѣдькой; линь затягивается такимъ образомъ вокругъ тросовъ, а потомъ его обносятъ туго еще нѣсколько разъ, накладывая шлаги рядомъ, одинъ подлѣ другаго. Между тросами подъ бензель предварительно кладется сложенный вдвое тонкій линь, называемый протаской; свободные концы ея пропускаются въ очко. Иногда протаска дѣлается ординарною. Когда бензель положенъ, то конецъ его протаскивается съ помощію протаски подъ шлаги. Бензель бываетъ ординарный, если имѣетъ одинъ рядъ шлаговъ, и двойной, если надъ нижнимъ рядомъ кладется еще рядъ шлаговъ въ промежутки между нижними. Въ послѣднемъ случаѣ протаска кладется на нижній рядъ и въ очко не пропускается. Коренной — кладется въ мѣстѣ слома двухъ тросовъ. Круглый — или прямой — кладется такъ же какъ и коренной, но имѣетъ крыжъ въ два шлага. Плоскій — или найтовъ употребляется тогда когда надо затянуть два конца съ очками на какомъ нибудь рангоутномъ деревѣ, напр. лапки нижнихъ штаговъ на топахъ мачтъ.

Нокъ бензель (Raban d’empointure. Head earing) — бензель, которымъ принайтавливается къ ноку рангоутн. дерева парусъ.

Берда̀нка — винтовка, введенная въ Россіи и названная такъ по имени полковника американской службы, Бердана, изобрѣтателя этой винтовки.

Бердо̀ (Leros. Sley) — деревянная четыреугольная рама съ каболочными поперечниками, изъ коихъ каждый имѣетъ въ серединѣ очко. Подымается посредствомъ конца, проведеннаго въ блокъ надъ бердой, а опускается съ помощію тяжести, подвѣшенной къ нижней части. Служитъ для тканья матовъ.

Берегово̀е мо̀ре (La mer circonvoisine. Territorial waters) — часть моря, омывающаго владѣнія прибрежнаго государства. За крайнюю черту признается 3 англ. мили или 1 географическая отъ максимальнаго предѣла отлива.

Берегово̀е пра̀во (Droit de naufrage. Shorage) — древній варварскій обычай, предоставлявшій приморскимъ жителямъ участіе въ дѣлѣ спасаемыхъ ими при крушеніяхъ товаровъ. По нынѣ дѣйствующему законодательству все спасенное въ предѣлахъ Россійской имперіи отъ крушенія [20] судовъ русскихъ и иностранныхъ, состоитъ подъ непосредственнымъ покровительствомъ Императорскаго Величества и должно оставаться неприкосновеннымъ.

Береговы̀е вѣ̀тры (бризы) — (Brises. Breezes) правильно дующіе вѣтры близъ берега, днемъ съ моря, а ночью съ берега. Явленіе происходитъ отъ различной степени нагрѣванія и охлажденія поверхности земли и воды и особенною правильностью отличается въ жаркихъ странахъ.

Береговы̀е зна̀ки (Points à terre. Land marks) — примѣтные знаки для мореплавателей.

Бѐрѳгъ (Côte. Coast; shore). Навѣтренный — если вѣтеръ отъ него; подвѣтренный — если вѣтеръ дуетъ на него.

Держаться близъ б—а (Se tenir à portée de terre. To keep a good hold of the land).

Держаться далеко отъ б—а (Теnir le large. То keep an offing).

Опредѣлитъ очертаніе б—а. (Déterminer la figure d’une côte. To take the draught of a coast). Описьб—a(Le levé d’une côte. Coast survey).

Плыть вдоль б-а (Serrer la terre. To hung the land).

Пра́вить вдоль б—а (Naviguer près de terre. To steer along the land).

Приставать къ б—у (Débarquer. То land).

Удалѝться отъ б—а (Gagner le large. То get an offing).

Удаляться отъ б—а (S’éloigner de terre. To bear off from the land).

Берѐжникъ — береговая дорога, полоса вдоль берега.

Берѐжнѣе — въ арханг. губ. значитъ ближе къ берегу.

Берлѝна или берлѝнка — большое парусное, палубное судно по Вислѣ, Припети, Западной Двинѣ и по Днѣпру.

Берцо̀ — въ Черномъ морѣ такъ называется колъ для укрѣпы рыболовныхъ снастей.

Бессемѐрова сталь — литая сталь особаго способа приготовленія, названная по имени ея изобрѣтателя, англійскаго техника Бессемера (род. въ 1813 г.).

Бессемерова̀ніе — приготовленіе стали по способу Бессемера.

Бесѣ̀дка — доска, на которой матросъ, сидя, работаетъ. Доска вставляется въ петлю, образуемую снастью, подъемнымъ горденемъ, такимъ узломъ, чтобы онъ не затянулся. См. бесѣдочный узелъ.

Бесѣдочный узелъ (Noeud de bouline; noeud de chaise simple. Bowline knot), бываетъ простой и двойной. Вяжется онъ такъ, чтобы не затягивалъ петли, которая образуется имъ.

Бѐтиться — въ арханг. губ. — держать круче, приводить къ вѣтру.

Беть — въ арханг. губ. — рей, употребляемый на лодьяхъ и шнякахъ для растягиванія нижней шкаторины паруса.

Беть кра̀сная — въ арханг. губ. значитъ полный бейдевиндъ или полъ вѣтра.

Бечева̀ (Cordelle. Track-rope) — тросъ съ лямкой, посредствомъ котораго тянутся суда вдоль берега людьми или лошадьми.

Бечѐвникъ (Lé. Tow path) — часть берега, т. е. полоса ширириною 10 сажень, оставляемая для [21] тяги бечевою и другихъ надобностей судоходства. Св. Зак. т. XII. Устава Путей Сообщенія 358. Улож. о наказаніяхъ ст. 1540 и 1565. T. XII ст. 351, 392. T. X. 12-я часть ст. 575 и 576. T. XII ст. 359—363, 365 и 407 прилож. 2. T. II ст. 483.

Бештѐкъ отъ гол. Bestek — чертежъ, размѣръ, модель; не употр.

Биза̀нь или контра-бизань отъ гол. bezaan (Voile d’artimon; brigantine. Mizensail; spanker) — парусъ, который замѣнилъ собою драйверъ. Верхняя шкаторина этого паруса привязывалась къ рейку, который на фалѣ подымался къ бизань-рю; нижній задній уголъ притягивался шкотомъ къ ноку гика, а передній нижній галсомъ притягивался къ мачтѣ; иногда передняя часть верхняго лика не привязывалась къ рейку, а оставалась на свободѣ, и тогда верхній передній уголъ притягивался къ швицъ-сарвенямъ. Нѣкоторые корабли прошлаго столѣтія стали замѣнять бизань рей — гафелемъ, а вмѣстѣ съ этимъ измѣнилась и постановка контра-бизани. Ее стали привязывать наглухо къ гафелю и къ мачтѣ и подбирать гитовами, какъ обыкновенную бизань. Въ этомъ случаѣ, впрочемъ, привязывали ее не по всему гафелю, а только къ ¾ его, считая отъ мачты. Иные же пришнуровывали этотъ парусъ только къ бизань-мачтѣ, а по гафелю растягивали фаломъ, какъ стаксель. Въ настоящее время контра-бизань или просто бизань пришнуровывается верхней шкаториной къ гафелю, а по мачтѣ передняя шкаторина крѣпится къ сегарсамъ, которые свободно ходятъ по мачтѣ или по трисельмачтѣ. Есть бизани и съ фаломъ.

Бизань-ванты (Haubans d'artimon. Mizen shrouds) см. ванты.

— гитовы (Cargue d’artimon. Spanker brails) см. гитовы.

— мачта (Мât d’artimon. Mizen mast) см. мачта.

— рю (Corne d’artimon; pic. Mizen peac) — такъ назывался прежде задній нокъ бизань-рея (см. рей). Къ нему прибивались планки съ шкивами, въ которые проводились крюйсъ-брамъ и крюйсъ-марса-брасы. Въ 19-мъ столѣтіи и даже въ концѣ 18-го въ нашемъ военномъ флотѣ бизань-рей замѣненъ гафелемъ. Названіе бизань-рю перешло на отводъ на нокѣ гафеля, къ которому подымается кормовой флагъ.

— шкотъ (Ecoute d’artimon. Spanker-sheet) см. шкотъ.

— штагъ (Etai du mât d’artimon. Mizen stay) см. штагъ.

Штормова́я биза̀нь — парусъ меньшей величины изъ парусины № 1. Ставится безъ гика на штормовомъ гафелѣ въ штормъ.

Бѝкгедъ отъ англ. biekhead — переборка въ носовой части такого судна, у котораго бакъ не доходитъ до форштевня, но оканчивается этой переборкой. На серединѣ ея и между недгедсами проходитъ бушпритъ, а по сторонамъ сдѣланы двери для выхода на гальюнъ. Теперь такихъ переборокъ не дѣлаютъ.

Била̀ндеръ (Bélandre. Bilander) — двухмачтовое гол. судно со шверцами.

Бимсъ отъ англ. beam (Bau; [22] barrot. Beam) — поперечный деревянный брусъ или желѣзная уго́льная полоса между бортами. На бимсы настилаются палубы. До половины прошлаго вѣка бимсъ назывался балкой отъ гол. balk. На желѣзныхъ судахъ бимсы соединяются всегда непосредственно со шпангоутами и состоятъ изъ одной или нѣсколькихъ полосъ фигурнаго желѣза. Для обезпеченія неизмѣнности угла, составляемаго палубою съ бортомъ, бимсъ всегда расширяется къ оконечностямъ. По правиламъ Лойда величина расширенія должна быть въ 2½ раза больше высоты бимса.

Діагональные или отогнутые б—ы. Такъ называются бимсы въ оконечностяхъ судна противъ поворотныхъ шпангоутовъ или въ закругленныхъ частяхъ нѣкоторыхъ броневыхъ казематовъ, когда бимсы отогнуты отъ главнаго направленія для того чтобы концы ихъ были перпендикулярны къ наружнымъ обводамъ судна.

Биндю̀гъ отъ нѣмецк. binden — поперечный дубовый брусъ для связи бортовъ судна и поддержки мачты. Такъ же называется въ Одессѣ родъ длинныхъ низенькихъ роспусковъ для выгружаемой съ судовъ клади.

Бино̀кль (Binocle; jumelles. Binocle) отъ лат. binus — двойной и oculus — глазъ. — Двойная зрительная трубка.

Бирѐма (Birème. Galley with two rows of oars) — галера съ двумя рядами веселъ.

Бѝрка (Biquette. Talley;, skewer) — небольшая дощечка, на которой надписывается названіе снасти, когда послѣдняя при разоруженіи судна уложена въ длинную бухту. Бирками снасти снабжаются для того чтобы не было путаницы во время вооруженія. Въ парусномъ мастерствѣ на биркахъ дѣлаются нарѣзки для различныхъ измѣреній въ работѣ; на нихъ наносятся ширины швовъ, подшивокъ и разстояніе люверсовъ другъ отъ друга.

Бѝсы (у бушприта) (Violons; taquets de beaupré. Bits of the bowsprit) — надѣлки у бушприта, черезъ которыя проходятъ стень-штаги.

Бѝтенги (Bittes. Bits) — толстые вертикальные брусья для крѣпленія якорныхъ канатовъ. Обнести канатъ на б—ъ (Bitter le cable. То bit the cable).

Снять канатъ съ б—а (Debitter le cable. To unbit the cable).

Бѝтенгъ — на рѣчныхъ судахъ приборъ для тяги бечевою. Дѣлается изъ чугуна и состоитъ изъ чугунной подставки съ двумя коническими шипами, внутри пустыми, на которые насажены соотвѣтственными гнѣздами желобчатые, на подобіе винтоваго нарѣза, цилиндры; на послѣдніе навивается бечева. Въ верхней части цилиндровъ укрѣплены стержни, изъ которыхъ на одномъ насажена обоймица съ проушиной, а на другихъ спиральныя пружины во всю высоту стержня, прижатыя сверху чугуннымъ кругомъ, на который, въ свою очередь, опирается рычагъ, котораго одинъ конецъ скрѣпленъ съ проушиной обоймицы, а на другой производится давленіе при дѣйствіи битенгомъ. Когда бечева соединяется съ канатомъ, то послѣдній отъ [23] натяженія начнетъ свиваться съ битенга, который, вращаясь на своей пятѣ, все болѣе и болѣе на нее нажинается дѣйствіемъ пружины. Это нажатіе, сначала слабое, усиливается по мѣрѣ вращенія битенга и, наконецъ, треніе въ пятѣ между цилиндромъ и шипомъ преодолѣваетъ сопротивленіе судна, которое начинаетъ двигаться за тяговымъ канатомъ. Это приспособленіе спасаетъ судно отъ толчковъ. Приборъ усовершенствованъ франц. инженеромъ Оріолль.

Бѝтенгъ (Bitte. Bits) — брусъ, служащій для завертыванія каната. Снятъ канатъ съ б—а (Dépasser le tour de bitte. To unbit the cable).

Бѝтенгъ-болтъ (Paille de bitts. Bitt-bolt).

Бѝтенгъ-кра̀списа (Traversin de la bitte. Cross-piece of the bit) — поперечный брусъ у битенга.

Бѝтенгъ стандерсъ (Courbe de la bitte. Standard of the bit) — кница, служащая для укрѣпленія битенга въ вертикальномъ положеніи.

Бѝтсы (Bittons. Bits) — деревянныя планки у реевъ для марса-шкотовъ, у гафелей — для топсель-шкотовъ, у гиковъ для рифъ-шкентелей.

Гала̀съ-бѝтсы (Potence pour soutenir les mâts de hune et les vergues de rechange. Gallow bits) см. ростры.

Бить скля̀нки (Piquer l’heure. To strike the bell) — бить въ колоколъ число склянокъ.

Блѝнда-гафеля̀ или усы (Moustaches de la civadière. Sprit sail yard).

Блѝнда-рей (Vergue de la civadière. Sprit sail yard) — рей, на которомъ ставился парусъ блиндъ.

Блѝнда-трѝсы (Bras de la civadière. Sprit sail braces) — брасы у блинда-рея.

Блѝнда-фалъ, см. фалъ.

Бомъ-блѝнда-рей, — см. рей.

Блѝндерка — блинда-рей на лодкѣ въ Бѣломъ морѣ.

Блиндъ отъ гол. blind (La civadière. Sprit sail) — прямой парусъ, который прежде ставился подъ бушпритомъ. Гамалѣя въ опытѣ морск. практ. ч. I говоритъ: «Блиндъ растягивается шкотами, которые отъ угловъ паруса идутъ прямо на бакъ, а подбирается простыми гитовами и однимъ быкъ-горденемъ, прикрѣпленнымъ къ срединѣ нижней шкаторины, который равно какъ и гитовы, привязанные къ угламъ паруса, идутъ въ блоки подъ блинда-реемъ, а потомъ на бакъ. Прежде сего дѣлали блиндъ съ однимъ рифомъ, и подлѣ нижней его шкаторины прорѣзывали двѣ большія круглыя диры, для стока воды, которая отъ восходящихъ валовъ можетъ наполнять внутренность сего паруса; но теперь ни рифа, ни диръ не дѣлаютъ, по той причинѣ, что сей парусъ въ походѣ не употребляется, а распускается только стоя на якорѣ, для вытяжки каната или для того, чтобъ вѣтромъ не разносило на шканцы дыма, выходящаго съ кухни».

Бомъ-блиндъ — парусъ надъ блиндомъ; подымался къ ноку утлегаря и растягивался шкотами къ нокамъ блинда-рея, а подбирался [24] одними только гитовами. Этотъ парусъ вышелъ изъ употребленія еще въ концѣ прошедшаго столѣтія.

Блока̀да отъ итал. bloccata — (Blocus. Blockade) обложеніе рейда, бухты или пролива непріятельскимъ флотомъ.

Прорвать бл-у (Forcer le blocus. To break the blockade) — пройти мимо блокирующей эскадры.

Блока̀дный прилаг. отъ слова блокада.

Блока̀до-прорыва̀тель (Forceur de blocus. Blockade-runner) — судно, прорывающееся черезъ блокирующія непріятельскія суда.

Блока̀рня не употр. см. бло́ковая.

Блока̀рь не употр. см. бло́ковый мастеръ.

Блокбатарѐя — батарея, устроенная на понтонахъ, плотахъ или судахъ.

Бло̀ки — въ судостроеніи называются дубовые брусья длиною 5—7 фут. прямоугольнаго или квадратнаго сѣченія; служатъ для набора спусковаго фундамента.

Ста́пель-бло̀ки — нѣсколько клиньевъ, сложенныхъ, и скрѣпленныхъ въ видѣ трапеціи для поддержки киля судна во время постройки. Въ докахъ такіе блоки — чугунные и постоянные.

Блокирова̀ніе см. блокада.

Блокирова̀ть (Bloquer. То block up; blockade) — оцѣплять судами съ моря какое нибѵдь мѣсто, лишая его сообщенія.

Блокиро̀вка см. блокада .

Блокѝру̀ющая эска̀дра (Escadre de blocus. Blockading squadron) — эскадра, занявшая позицію у входа въ непріятельскій портъ.

Бло̀ковая (Poulierie ou atelier des poulieurs. Shed where blocks are made) — мастерская, гдѣ дѣлаются блоки.

Бло̀ковый см. блокъ.

мастеръ (Poulieur. Block-maker).

Блокшѝвъ или бло̀кшипъ отъ англ. block ship — (Ponton; fosse. Hulk) старое судно, приспособленное подъ жилье или для помѣщенія вещей вмѣсто магазина.

Магазинный блокшѝвъ (Bateau magasin. Store ship) блокшивъ для припасовъ.

Блокъ отъ гол. block — бляха, комъ. (Poulie. Block) — деревянный или желѣзный; имѣетъ внутри шкивъ и служитъ для проводки снасти. Части блока; 1) щеки (Corps d’une poulie; joues. Cheeks); 2) шкивъ (Rouet. Sheave); 3) кипъ, желобъ на щекахъ для стропа (Goujure. Score); 4) втулка (Clan. Sheave-hole); 5) нагель (Essieu. Pin; axle); 6) наружный конецъ блока (Cul. Arse); 7) стропъ (Estrope. Strap). Блоки различаются по виду на обыкновенные и особо сдѣланные, на однокипные и двукипные; одношкивные, (Poulies simples. Single blocks), двушкивные (Poulies doubles. Double blocks), трехшкивные; со стропомъ и съ желѣзной оковкой; съ внѣшней оковкой и съ внутренней.

Б—ъсъ гакомъ (Poulie à croc, Hook-block). Гордень — (Poulie de sous vergue. Whip block) Б—ъ для фиша (Poulie de candelette. Fish-block).

[25]

Б—ъ со свитнемъ (Poulie éstropée à fouet. Tail-block). Стропъ такого блока оканчивается свитнемъ, которымъ его привязываютъ къ рею или къ другому рангоутному дереву, а также къ такелажу.

Б—ъ съ вертлюжнымъ гакомъ (Poulie à tourniquet; poulie à lémereillon. Swivel-block). Такой блокъ имѣетъ непремѣнно желѣзную оковку вмѣсто стропа и въ нижнемъ ея концѣ гакъ, который вращается и не даетъ такимъ образомъ закручиваться горденю или талямъ.

А̀напуть б—ъ (Araignée. Crowfoot) — одношкивный блокъ, имѣющій въ одномъ концѣ брусъ, составляющій какъ бы продолженіе блока. Въ брусѣ сдѣлано нѣсколько отверстій одно надъ другимъ, въ которыя продѣваются шпрюйты отъ средней шкаторины тента.

Брасъ б—ъ (Poulie de bras. Brace block), блокъ, прикрѣпленный къ ноку рея; въ него продѣвается брасъ.

Га́нгерсъ б—ъ см. га́нгерсъ-блоки.

Ги́товъ б—ъ (Poulie de cargue-point. Clewgarnet-block). — Для нижнихъ парусовъ и марселей эти блоки дѣлаются глухими, т. е. просвѣта между щеками у нихъ нѣтъ, а для снасти оставлены двѣ круглыя диры въ нижнемъ концѣ блока. Это дѣлается для того, чтобы во время тяги гитововъ, между ними и блокомъ не попалъ парусъ и т. о. не задержалась бы уборка послѣдняго въ критическій моментъ.

Двушки́вный б—ъ (Poulie double. Double-block) — имѣющій два шкива.

Канифа́съ[2] б—ъ (Poulie coupée; à dent. Snatch-block) — блокъ, у котораго одна щека имѣетъ вырѣзку; черезъ послѣднюю на шкивъ можно заложить снасть серединой. Эти блоки бываютъ различнаго устройства, но главное ихъ преимущество, что въ нихъ не надо продѣвать снасть съ конца, какъ въ обыкновенные блоки.

Катъ-б—ъ (Poulie de capon. Cat-block). Между этимъ блокомъ и шкивами крамбола или другаго блока, подвѣшиваемаго на кранбалку, основывается катъ.

Ко́мель-б—ъ ввязывается между брамъ и стень-вантами. Онъ двушкивный; оба шкива расположены въ одной плоскости, одинъ надъ другимъ; имѣетъ широкій кипъ, которымъ и вкладывается между первою и второю вантами и скрѣпляется съ ними тремя бензелями: два по концамъ и одинъ въ срединѣ — между шкивами. Въ верхній шкивъ комель-блока у брамъ-вантъ проводится брамъ-лисель-фалъ, въ нижній — брамъ-топенантъ. Въ верхній шкивъ комель-блока стень-вантъ проходитъ лопарь рифъ-та̀лей, въ нижній — марса-топенантъ.

Лонгъ такельный б—ъ (Poulie double de palan. Longtackle-block) — имѣетъ два шкива, но на разныхъ нагеляхъ (подобно комель-блоку). Состоитъ какъ бы изъ двухъ отдѣльныхъ блоковъ въ одномъ корпусѣ.

Марса-шкотъ-б—ъ (Poulie d’écoute de hunier; poulie de bascul. Topsail-sheetblock). — [26] Укрѣпллются къ нижнимъ угламъ марселей и бываютъ обыкновенно толстоходные.

Одношкивный б—ъ (Poulie simple. Single block) — всякій блокъ, имѣющій одинъ шкивъ.

Собака-блокъ — такъ назывался блокъ, ввязывавшійся подъ бомъ такелажъ для брамъ-фала, чтобы брамъ-стеньги можно было спускать тотчасъ послѣ спуска брамъ-реевъ, не выдергивая брамъ-фала изъ шкива. Употребленіе такого способа теперь строго преслѣдуется.

Стень-вынтрепъ- б—ъ (Poulie dе guinderesse. Top-block) — блокъ съ желѣзной оковкой. Закладывается гакомъ въ обухъ стень эзельгофта. Онъ отличается отъ другихъ блоковъ тѣмъ, что у него гакъ находится не въ плоскости шкива, а нѣсколько ближе къ той щекѣ, которою онъ касается стеньги. Это дѣлается для того чтобы стень вынтрепъ шелъ по шкиву и не терся о щеку блока.

Толстоходный б—ъ — блокъ, имѣющій большой просвѣтъ между щеками и толстый шкивъ, черезъ который можетъ быть проведена толстая снасть.

Тонкоходный б—ъ — имѣющій малый просвѣтъ между щеками и шкивъ большаго діаметра.

Топенантъ б—ъ (Poulie de la balancine. Lift-block) — толстоходный; въ него продѣвается топенантъ.

Трехшквный б—ъ (Poulie à trois, rouets; poulie triple. Treble-block) — блокъ имѣющій три шкива на одномъ нагелѣ.

Фишъ-б—ъ (Poulie de traversière. Fish block) — блокъ, черезъ который проводится фишъ-шкентель.

Четырехшкивный б-ъ (Poulie à quatre rouets. Fourfold block) — имѣющій четыре шкива на одномъ нагелѣ.

Бо̀гхедъ отъ англ. boghead — названіе самаго высокаго сорта каменнаго угля.

Бодмерѐйникъ — ссужающій деньги по бодмерейному договору.

Бодмерѐйный прил. отъ бодмерѐя.

Бодмерѐйщикъ см. бодмерейникъ.

Бодмерѐя отъ старонѣмецк. Boden — киль, дно корабля (Boulinerie; bomérie. Gross adventure; bottomry). Договоръ о займѣ денегъ подъ залогъ корабля или груза.

Боева̀я грань нарѣза — та винтовая поверхность въ дулѣ орудія, на которую нажимаются выступы снаряда при выстрѣлѣ.

Боева̀я личѝнка — часть ручнаго огнестрѣльнаго оружія, приспособленная въ нѣкоторыхъ системахъ къ переднему концу затвора. Бываетъ подвижная и неподвижная. Первая вращается въ затворѣ около оси, совпадающей съ осью канала, и двигаясь вмѣстѣ съ затворомъ взадъ и впередъ, не поворачивается вмѣстѣ съ нимъ въ сторону при замыканіи и отпираніи казны. Неподвижная же личинка принимаетъ участіе во всѣхъ движеніяхъ затвора.

Боева̀я мѝна (Torpille de combat. War torpedo) — такъ называется мина, изготовленная къ дѣйствительному бою въ отличіе отъ учебной мины (Torpille d’exercise. Dummy torpedo); боевыя мины заряжаются прессованнымъ [27] въ шашки влажнымъ пироксилиномъ, имѣющимъ отъ 10% до 15% влажности.

Боева̀я поду̀шка — поперечный брусъ, распиравшій станины прежнихъ деревянныхъ станковъ.

Боева̀я пружѝна — часть ружейнаго замка, которая сообщаетъ движеніе ударному приспособленію для воспламененія заряда, см. замокъ.

Боева̀я ру̀бка (Tourelle сіе commandement. Conning tower) — броневая башня, изъ которой командиръ помощію электрическихъ и другихъ сигналовъ распоряжается дѣйствіями броненосца.

Боевая трево̀га (Les postes de combat. Quarters; general quarters) — тревога, по которой судно готовится къ бою.

Пробитъ боевую тревогу (Faire branle-bas de combat. То clear the ship for action).

Боево̀е росписа̀ніе (Postes de combat. Quarters) росписаніе офицеровъ и нижнихъ чиновъ на судахъ для дѣйствія орудіями, минами и другимъ оружіемъ, для задѣлки пробоинъ и проч.

Боево̀й заря̀дъ (Charge de combat. Full charge; giring charge) см. зарядъ.

Боево̀й патро̀нъ (Cartouche à balle. Ball cartridge) — такъ называется патронъ съ пулей въ отличіе отъ учебнаго или холостаго патрона, безъ пули.

Боево̀й строй (Ordre de bataille. Order of battle) порядокъ построенія флота для сраженія. Выборъ строя зависитъ отъ числа и размѣщенія орудій и минъ, силы машины и отъ мѣстныхъ условій. Минныя транспортныя и т. п. суда во время боя находятся за боевой линіей подъ защитою боевыхъ судовъ.

Боево̀й фона̀рь см. фонарь.

Боево̀й штыръ см. штыр.

Божу̀ли — въ Бѣломъ морѣ такъ назыв. стрѣлы для постановки мачтъ на суда.

Бой (Une rencontre; un engagement. Encounter; engagement.)

Бой на близкомъ разстояніи (Un combat de prés. Close action).

Бой — декъ; напр. «въ нижнемъ боѣ десять оконъ» не употр.

Бо̀йка см. игла.

Бо̀канцы (Minots. Bumkins) — деревянные или желѣзные брусья, на которыхъ висятъ гребныя суда. См. шлюпбалки.

Фока-галсъ — деревянные или желѣзные брусья, по одному съ каждой стороны, подъ угломъ 25°—30° къ діаметральной плоскости; немного наклонены внизъ; служатъ для тяги фока-галсовъ черезъ блоки, укрѣпляемые на концахъ боканцевъ.

Боковикъ — на Волгѣ такъ назыв. боковой вѣтеръ, дующій съ правой или лѣвой стороны.

Боково̀й вѣ̀теръ (Vent de travers. Wind abreast) — вѣтеръ, дующій въ бокъ судна.

Боково̀й ста̀пель — стапель, съ котораго судно спускается бокомъ. Такіе стапели имѣются въ Николаевскомъ адмиралтействѣ, въ Астрахани, на Волгѣ и въ Або. Они удобны для судовъ большой длины тѣмъ, что предупреждаютъ переломъ при спускѣ и, кромѣ того, удобны тамъ, гдѣ ширина рѣки или водянаго басейна не [28] дозволяетъ спускать суда кормой впередъ.

Бокъ — чертежъ судна, представляющій боковой его видъ въ проэкціяхъ на діаметральной плоскости.

Бокъ — судно на Везерѣ и другихъ рѣкахъ сѣверо-западной Германіи, около 100 ф. длины, 8—10 ф. ширины и 5—6 ф. глубины по срединѣ; спереди и сзади плоское.

Болѝдъ (Bolide. Bolis) названіе аэролита во время его видимаго полета.

Бо̀лонь (въ деревѣ) (Aubier. The fap of timber) — наружные мягкіе слои ствола дерева.

Болтъ (Boulon; cheville. Bolt) — желѣзный прутъ со шляпкой, служащій для скрѣпленія между собою частей судна.

Большѝца въ Бѣломъ морѣ такъ назыв. прибылая вода во время прилива, послѣ манихи.

Большія глубины̀ (Sondes aux grandes profondeurs. Deep-sea soundings) — глубины, не досягаемыя для обыкновеннаго лота.

Большо̀е зѐркало (Grand miroir. Speculum) см. секстанъ.

Болѣзнь морска̀я (Mal de mer. Sea sickness) — недомоганіе, появляющееся у совершенно здоровыхъ людей во время качки. Выражается тошнотой и головокруженіемъ.

Бо̀мба отъ фр. bombe (Bombe; obus. Shell) — пустотѣлый метательный снарядъ, наполненный порохомъ или другими взрывчатыми веществами.

Бомба̀рда — прежде называлось такъ орудіе, служившее для метанія камней.

Бомба̀рда — (Bombarde. [29] Bombard) — двухмачтовое коммерческое судно въ Средиземномъ морѣ.

Бомбардирова̀ніе или бомбардиро̀вка дѣйствіе отъ гл. бомбардирова̀ть.

Бомбардѝрова̀ть (Bombarder. Bombard) бросать бомбы въ непріятельскія суда, городъ или крѣпость; обстрѣливать бомбами.

Бомбардѝрскій корабль — прежде такъ назывался корабль, вооруженный мортирами для метанія бомбъ.

Бомбардѝръ — прежде назывался такъ во флотѣ старшій канониръ.

Бомбѐйская пенька̀ (Chanvre de Bombay. Bombay hemp) — лубяное волокно отъ Hibiscus cannabinus, употребляемое въ Индіи для спуска троса.

Бо̀мбовая тру̀бка — трубка, вставляемая въ очко бомбы для сообщенія огня разрывному заряду.

Бо̀мбовый погребъ (Soute aux bombes; soute à obus. Shell room) — помѣщеніе на суднѣ для храненія разрывныхъ снарядовъ.

Бомбоно̀съ — приборъ для перенесенія 6 и 8 дюймовыхъ снарядовъ изъ бомбоваго погреба (гдѣ хранятся снаряды) къ орудію.

Бомъ (de cacatois. Royal) — слово, прибавляемое ко всѣмъ парусамъ, рангоутнымъ деревьямъ, снастямъ и такелажу, принадлежащимъ бомъ-брамъ-стеньгѣ, напр. бомъ-брамсель см. брамсель, бомъ-кливеръ (Clin foc. Flying jib), см. кливеръ, бомъ-брамъ-бакштаги см. бакштагъ, бомъ-брамъ-брасы см. брасъ, бомъ-брамъ-гитовы см. гитовы, бомъ-брамъ-гордень см. гордень, бомъ-брамъ-лисель см. [29] лисель, бомъ-брамъ-лисель-галсъ см. галсъ, бомъ-брамъ-лисель-фалъ см. фалъ, бомъ-брамъ-лисель-шкотъ см. шкотъ, бомъ-брамъ-такелажъ см. такелажъ, бомъ-брамъ-топенантъ см. топенантъ, бомъ-брамъ-фалъ см. фалъ, бомъ-брамъ-фордуны см. фордуны, бомъ-брамъ-шкотъ см. шкотъ, бом-брамъ-штагъ см. штагъ, бомъ-кливеръ-галсъ см. галсъ, бомъ- кливеръ-лееръ см. лееръ, бомъ-кливеръ-ниралъ см. ниралъ, бомъ-кливеръ-фалъ см. фалъ, бомъ-кливеръ-шкоты см шкотъ, бомъ-салингъ см. салингъ, бомъ-утлегарь (Bayonnette dе clin foc. Flying jib-boom) см. утлегарь, бомъ-утлегарь-бакштаги см. бакштагъ, бомъ-утлегарь-фалъ см. фалъ, бомъ-утлегарь-штагъ см. штагъ.

Бонѐтъ отъ итал. boneta — парусъ, привязывавшійся къ нижней шкаторинѣ другаго нижняго паруса, какъ это и до сихъ поръ водится на нѣкоторыхъ поморскихъ судахъ.

Бонъ отъ гол. boom — дерево, бревно, преграда, дышло — (Panne; chaine d’un port. Boom of a harbour) — плавучія бревна или плоты, соединенные цѣпями или тросомъ; служатъ для запиранія гавани.

Бо̀ра отъ греч. и лат. Boreas — приморская жестокая буря въ Адріатическомъ морѣ (по берегу Далмаціи), а также въ южной Россіи, особенно на восточномъ побережьи Чернаго моря.

Бора̀нъ въ Бѣломъ морѣ такъ назыв. послѣдніе прямые шпангоуты къ носу и кормѣ.

Борго̀ль не употр. см. боргъ.

Боргъ (Suspente; surpente. Sling of a lower yard) — цѣпь, на которой виситъ нижній рей. Состоитъ изъ трехъ частей: стропа вокругъ топа мачты, стропа вокругъ рея и шкентеля съ откиднымъ гакомъ.

Бо̀рдень или бо̀рдингъ — лихтеръ въ балтійскихъ портахъ, напр. въ Данцигѣ.

Бордъ — терминъ торговаго права, обозначающій условіе продажи, по которому продавецъ обязанъ проданный товаръ перевезти на свой счетъ и сдать покупателю на палубѣ судна, принадлежащаго послѣднему. Этотъ терминъ употребляется преимущественно при продажѣ хлѣба.

Борѐй (Borée. Boreas) — сѣверный вѣтеръ, дующій съ горъ въ Элладу. Въ греч. миѳологіи является сыномъ Астрея (звѣзднаго неба) и Эосъ (утренней зари).

Борѝна — сѣверо-восточный вѣтеръ, дующій въ сѣверной части Адріатическаго моря.

Борово̀къ (Autel. Bridge) — мостикъ у топки.

Боро̀дка у паруса — нижняя шкаторина косаго паруса, который не имѣетъ гика.

Бородка̀ — пенька низшаго сорта, которая получается отъ вычески. Тросъ, спускаемый изъ такой пеньки, называется бородочнымъ.

Бо̀ртикъ уменьш. отъ бортъ.

Бортова̀я броня (Cuirasse des flancs. Side armours) — см. броня.

Бортово̀й или бо̀ртовый отъ слова бортъ.

Бортовой минный аппаратъ — см. аппаратъ.

Бортовые иллюминаторы (Les hublots des flanes. Sidelights) см. иллюминаторъ.

Борто̀у-лѐеръ не употр. отъ гол. bordtow-leider — веревка, [30] продѣтая въ секторы вокругъ всего судна для привѣшиванія шканц-клейдеровъ-, см. это слово.

Бортъ (Coté du vaisseau; bord. Board or side of a ship) — сторона или бокъ судна. Бросить за — (Jeter à la mer. To throw over board).

Бортъ о бо̀ртъ — сближеніе двухъ судовъ, когда они почти касаются другъ друга.

По бо̀рту! (Les avirons dans l’eau! Hold water! Unship oars!) — команда на шлюпкѣ, по которой весла ставятся по борту при проходѣ въ узкости.

На бортъ! (говоря о рулѣ) (Mettez toute! Helm hard over!) — Если желаютъ, чтобы судно катилось влѣво, командуютъ: право на б-ъ (Tribord tonte! Hard а starboard!), а обратно, вправо: лѣво на б-ъ! (Bâbord toute! Hard aport).

Борхъ не употр. см. боргъ.

Бо̀та — лодка, подобная рыбачьей, съ высокимъ носомъ, высокою кормою и развалистыми бортами. Употребляется въ Камчаткѣ.

Бо̀та̀ло — шестъ съ дощечкой или съ деревяннымъ стаканомъ на концѣ; этимъ орудіемъ «ботаютъ» воду, т. е. бьютъ и мутятъ ее для загона рыбы или раковъ въ сѣти или въ рачню.

Бо̀тальная дѣль — двойная рыболовная сѣть.

Бо̀тальщикъ — пугающій рыбу ботомъ.

Бо̀танье — дѣйствіе отъ гл. ботать.

Ботапо̀ртъ — деревянное или желѣзное судно, которымъ заграждается входъ въ докъ или элингъ.

Бо̀та̀ть — пугать рыбу ботомъ, чтобы шла въ мотню.

Ботегѐйсъ — звѣзда Оріона первой величины[3].

Бо̀тикъ — уменьш. отъ сл. ботъ. Родоначальникъ нашего флота — ботикъ Петра Великаго.

Бо̀тникъ — лёгкая рыбачья лодка, не больше какъ для трехъ человѣкъ, выдолбленная изъ одного дерева, однодеревка.

Бо̀тну̀ть отъ глаг. ботать.

Ботъ, бо̀тикъ отъ нѣмецк. и гол. boot — (Bateau. Boat) — одномачтовое судно, имѣющее одну мачту. Ботиками въ военномъ флотѣ назывались и двухмачтовыя суда, напримѣръ «Увалень».

Подъ словомъ ботъвъ прошломъ столѣтіи подразумѣвались суда, вооруженныя одною мачтою со стеньгою и съ марселемъ. Они имѣли бушпритъ и утлегарь, на которыхъ несли: кливеръ, форъ-стеньги-стаксель и фока-стаксель. «Военный мореплаватель» говоритъ о судахъ этого типа слѣдующее: «Сіи суда весьма употребительны въ Америкѣ для разъѣздовъ и купечества; служители на оныя берутся изъ флибюстіеровъ, то есть праздношатающихся матросовъ; потому они не рѣдко называются флибюстіерскими ботами. Иногда имѣютъ на бушпритѣ родъ карказа или глиняной горшокъ начиненной порохомъ, которой бросаютъ на палубу небольшихъ судовъ или абордируемыхъ. Вооружаются отъ 20 до 4 или 6 пушекъ; притомъ становятся на нихъ много фалконетовъ, яко удобнѣйшее орудіе для небольшихъ судовъ, коихъ вся цѣль состоитъ сражаться или въ весьма близкомъ [31] разстояніи, или абордируя непріятеля. Палубной ботъ употребляется у насъ для привоза на линейные корабли воды, провіантовъ и другаго груза, гдѣ корабли близко къ берегу подойти не могутъ».

Тотъ же «мореплаватель» о «вооруженномъ пушкою ботѣ», говоритъ слѣдующее: «Сіи боты имѣютъ дно плоское, и толстоту борта соразмѣрную калибру поставляемыхъ на нихъ пушекъ... Сіи суда употребляются къ умноженію обороны приморскихъ мѣстъ и другихъ гаваней отъ нападенія малыхъ судовъ, такъ какъ и для поиску надъ оными они полезны, смотря по обстоятельствамъ, для прикрытія свозимыхъ на непріятельскій берегъ войскъ. Сіи суда удобны токмо къ плаванію не на дальнихъ разстояніяхъ и могутъ съ пользою быть употребляемы въ тихое время. Образъ строенія ихъ, или иностраннымъ словомъ конструкція, дѣлается по требуемой отъ нихъ надобности. Есть изъ нихъ, на которыхъ можно ставитъ пушку какъ на носу, такъ и на кормѣ».

Ло́цманскій ботъ (Bateau pilote. Pilot boat) — ботъ, на которомъ лоцманъ выходитъ въ море для втрѣчи судовъ.

Снагъ-ботъ — такъ назывались въ Америкѣ особаго устройства пароходы для очищенія большихъ рѣкъ отъ затонувшихъ деревъ (карчей — snaggs).

Бо̀утъ (Doublage; renfort. Lining of a sail) нашивка на парусѣ наискось полотнищъ для укрѣпленія паруса въ мѣстахъ тяги шкотовъ, штыкъ-болтовъ и рифъ-талей.

Шпиль-боуты — металлическіе болтики, которыми вымбовки держатся въ своихъ гнѣздахъ, когда онѣ вставлены въ послѣдніе.

Бо̀ца отъ итал. bozza — галерн. стопоръ, брюкъ у пушки, пертулинь у якоря.

Боцманма̀тъ (Second-maître, de manoeuvre. Boatswain’s mate) — старшій унтеръ-офицеръ во флотѣ. Въ отсутствіе боцмана исполняетъ его должность. Обязанъ знать такелажныя работы, подъемъ и спускъ рангоута, все касающееся вооруженія судна, компасъ, управленіе рулемъ, управленіе шлюпкой подъ парусами, основу леернаго сообщенія съ берегомъ, подводку пластыря на пробоину, артиллерійское ученье, завозъ верпа и швартововъ. Завѣдуетъ отдѣленіемъ и обязанъ знать мѣста по росписанію нижнихъ чиновъ. Заботится о чистотѣ одежды и артельной посуды своего отдѣленія. См. Св. Морск. Пост. 1886 г. кн. X ст. 688—693.

Бо̀цманскій отъ сл. бо́цманъ.

Бо̀цманъ (Maître d’équipage; maître de manoeuvre. Boatswain) — старшій строевой унтеръ-офицеръ; на суднѣ имѣетъ старшинство надъ всѣми нижними чинами, какъ строевыми, такъ и нестроевыми. Долженъ знать имена всѣхъ унтеръ-офицеровъ и матросовъ своей команды, ихъ способности и познанія въ морскомъ дѣлѣ и наблюдать за ихъ поведеніемъ. Онъ долженъ хорошо знать такелажныя работы, подъемъ тяжестей, подъемъ и спускъ рангоута, уборку якорей, все касающееся до вооруженія судна, компасъ, управленіе рулемъ и парусами на шлюпкахъ [32] при всякихъ обстоятельствахъ, основу леернаго сообщенія съ берегомъ и подводку пластыря на пробоину. Если на суднѣ нѣсколько боцмановъ, то они стоятъ на вахтѣ и одинъ изъ нихъ называется старшимъ. На обязанности боцмана лежитъ исправное состояніе такелажа, употребляемаго для подъема тяжестей; въ плаваніи онъ каждое утро осматриваетъ рангоутъ; при подходѣ къ якорному мѣсту приготовляетъ якоря и самъ отдаетъ якорь, когда послѣдуетъ приказаніе; наблюдаетъ за исправнымъ состояніемъ наружнаго вида корабля. При работѣ старшій боцманъ находится на бакѣ. Когда команда на верху онъ принимаетъ обязанности вахтеннаго. См. Св. Морск. Пост. 1886 г. книга X ст. 666—688.

Боцъ-то̀у отъ смѣси франц. съ гол. bosse-tow — конецъ на шлюпку, бакштовъ; буквально: стопоръ-веревка; не употр.

Бо̀чка (Tonneau. Cask) — прежде на военныхъ судахъ вмѣсто систернъ употребляли для прѣсной воды бочки. На грузовыхъ судахъ бочки укладываются лагомъ, такъ чтобы въ высоту не было въ одномъ помѣщеніи болѣе трехъ лаговъ 40 и 35-ти ведерныхъ бочекъ и четырехъ 19-ти ведерныхъ. Чтобы онѣ не имѣли движенія, ихъ заклиниваютъ (Accorer. То jam; to wedge).

Бра́га (Gros cable. Thick cable) — кабельтовъ или тросъ вокругъ судна для укрѣпленія его при вытаскиваніи на берегъ или при буксировкѣ на волненіи.

Браго̀тъ отъ итал. bragotto — галерн. шкентель на нокѣ рея для арцыпуповъ и шустъ; см. эти слова.

Бра̀мсель отъ гол. bramzeil (Voile de perroquet. Top-gallant sail). Парусъ, подымаемый надъ марселемъ. Смотря по тому какой мачтѣ принадлежитъ, называется: Гротъ-брамселъ (Grand perroquet. Maintop gallant-sail). Форъ-брамсель (Petit perroquet. Fore top gallant sail). Крюйсъ-брамсель (Perruche. Mizen top gallant sail). Парусъ, подымаемый надъ брамселемъ, называется бомъ-брамселемъ (Cacatois. Top-gallant-royal-sail) и, смотря по тому какой мачтѣ принадлежитъ, принимаетъ ея названіе: — Гротъ-бомъ брамсель (Grand cacatois. Main top-gallant royal sail). Форъ-бомъ-брамсель (Petit cacatois. Fore-top-gallant-royal-sail). Крюйсъ-бомъ брамсель (Cacatois de perruche. Mizen-top-gallant-royal sail).

Брамсельду̀къ (Toile écrue. Single canvass) — парусина, изъ которой шьются брамсели, брамъ-стаксели и марса-лисели.

Бра̀мсельный вѣтеръ (Vent frais. Fresh breeze). — Такой вѣтеръ, при которомъ, безъ вреда рангоуту, можно нести брамсели.

Брамшко̀товый узелъ (Noeud d’écoute simple. Sheet bend) — см. узелъ.

Брамъ (de perroquet. Topg-allant). Слово, прибавляемое ко всѣмъ парусамъ, снастямъ и такелажу, принадлежащимъ брамъ-стеньгѣ; напр.: брамъ-штагъ (см. штагъ), брамъ-брасъ (см. брасъ) и проч.

Брандва̀хта (Stationnaire. Guard ship) — караульное судно на рейдѣ или въ гавани.

[33]

Брандва̀хтенный отъ сл. брандвахта.

Бра̀ндерный отъ сл. брандеръ.

Бра̀ндеръ (Brûlot. Fire-ship) — судно, начиненное горючими и легко воспламеняющимися веществами. Начало употребленія брандеровъ съ военными цѣлями относится къ концу XVI столѣтія, когда они впервые были употреблены жителями города Атверпена для разрушенія моста, наведеннаго непріятелемъ черезъ р. Шельду.

Брандспо̀йтъ отъ гол. brandspuit; brand — пожаръ, spuit — помпа (Pompe à incendie. Water engine) — переносная пожарная помпа, употребляемая на судахъ помимо своего прямаго назначенія и для другихъ надобностей, какъ то скачиванія палубы и каната, мытья бортовъ, наливанія прѣсной воды въ систерны и проч.

Бранѝца — прежде такъ называлась морская пристань для мелкихъ судовъ. Въ Бѣломъ морѣ этотъ терминъ существуетъ и до сихъ поръ.

Брасо̀пить реи (Brasser les vergues ou orienter les voiles. То brace the yards; to trim the sails). Ворочать реи посредствомъ брасовъ въ горизонтальномъ направленіи.

Брасо̀пка — дѣйствіе отъ гл. брасопить.

Бра̀сики или румпель — штерты, штуртросики (Tire-veilles. Yoke-lines) — шнуры, служащіе для управленія рулемъ.

Брасъ отъ гол. bras (Bras. Brace). Снасть, бѣгучаго такелажа, посредствомъ которой ворочаютъ реи. Брасы принимаютъ названія тѣхъ реевъ, къ которымъ они прикрѣплены.

Грота-брасы (Grands bras; bras de la grande vergue. Main braces).

Фока-брасы (Bras de la misaine. Fore-braces).

Гротъ-марса-брасы (Bras du grand hunier. Main top-braces).

Форъ-марса-брасы (Bras du petit hunier. Foi’e top-braces).

Гротъ-брамъ-брасы (Bras du grand perroquet. Main top-gallant braces).

Форъ-брамъ-брасы (Bras du petit perroquet. Fore top-gallant-braces).

Бегенъ-брасы (Bras de la vergue sèche. Cross-jack-braces).

Крюйсель-брасы (Bras du perroquet de fougue. Mizen top braces).

Крюйсъ-брамъ-брасы (Bras de la perruche. Mizen top-gallant-braces).

Брать высоты солнца (Prendre des contacts du soleil. To take sights of the sun) — измѣрять угломѣрнымъ инструментомъ высоты солнца.

Бра̀шпиль отъ гол. braadspil — вертелъ (Vindas; virevaut; guindeau. Windlass). — Горизонтальный воротъ, употребляемый большею частію для подъема якоря. Бываетъ ручной и паровой, т. е. приводимый въ дѣйствіе паромъ.

Брѐдень — рыболовная сѣть съ мотнею по срединѣ.

Брезенду̀къ (Toile à prélart. Tarpawling canvass) — самая толстая парусина, употребляемая для шитья брезентовъ, брюканцевъ, мамеринцевъ, чехловъ къ сѣткамъ, коекъ и виндзелей. Слѣдующія за [34] тѣмъ по толщинѣ идутъ: канифасъ, карельдукъ, клавердукъ, брам-сельдукъ, равендукъ, олонецкое полотно и фламское полотно.

Брезѐнтъ (Prélart. Tarpawling). — Сшитыя вмѣстѣ полотна парусины. Употребляется для застилки палубъ и вообще для покрыванія предметовъ, которые надо защитить отъ сырости или пыли.

Угольные брезѐнты (Masques des charbon. Coaling screen) — брезенты, постилаемые при погрузкѣ углемъ.

Брейдъ-вы̀мпелъ (Guidon. Broad pendant) — широкій вымпелъ. Подымается на судахъ въ знакъ присутствія особъ Императорской фамиліи, управляющаго морскимъ министерствомъ, главнаго командира[4], или начальника отряда, не имѣющаго адмиральскаго чина. Составляется изъ штандарта или флага, присвоеннаго лицамъ съ прибавленіемъ косицъ: у Государыни Императрицы, государыни цесаревны, великихъ княгинь и великихъ книженъ — синихъ, а у всѣхъ прочихъ — бѣлыхъ. Поднятый на суднѣ, приближающемся къ форту или къ судамъ брейдъ-вымпелъ — означаетъ, что лицо, которому онъ принадлежитъ, не желаетъ получить салюта. Мѣсто брейдъ-вымпела на гротъ-брамъ-стеньгѣ. Брейдъ-вымпелъ начальника отряда прикрѣпляется къ рейку, съ которымъ и подымается. Онъ состоитъ изъ бѣлаго флага съ синимъ андреевскимъ крестомъ и съ бѣлыми косицами. На шлюпкахъ бр.-вымп. подымается на носовомъ флагштокѣ. Бр.-вымп. начальника отряда, поднятый безъ рейка на крюйсъ-брамъ-стеньгѣ, означаетъ старшаго на рейдѣ. Онъ подымается только на якорной стоянкѣ. См. Св. морск. пост. 1886 г. кн. X, раздѣлъ V, глава 2, отд. III.

Бреква̀теръ отъ англ. breakwater (Brise lames. Breakwater). — Всякое сооруженіе для защиты берега, гавани и т. п. отъ очень сильнаго напора волнъ.

Брѐстгукъ стар., не употр. см. брештукъ.

Брестрѐель — карнизъ при нижней кромкѣ кормовыхъ оконъ въ капитанской каютѣ.

Брестрѐйдерсы — брусья извѣстной толщины, придѣланные внутри корабля діагонально къ (стѣнѣ) борту; нижніе ихъ концы у орлопъ-палубы; серединою они касаются соотвѣтствующихъ бимсовъ гонъ-дека, а верхніе концы подъ бимсами, у 3-хъ дечныхъ кораблей: мидель-дека, у 2-хъ дечныхъ-оперъ-дека. Брестрейдерсы діагональнымъ своимъ положеніемъ связываютъ шпангоуты и тѣмъ доставляютъ надежное скрѣпленіе стѣнамъ корабля.

Бресть-ро̀пъ отъ англ. breast-rope — грунтовъ, на который упирается подъ грудью лотовый, когда бросаетъ лотъ.

Бретлѐйнъ (Le fort d’un vaisseau. Breadth line; extreme breadth of a ship) — кривая линія, опредѣляющая самую большую ширину каждаго изъ шпангоутовъ; проводится на чертежѣ по всей длинѣ судна отъ форъ-штевня до ахтеръ-штевня такимъ образомъ, чтобы пересѣкала каждый [35] шпангоутъ въ томъ мѣстѣ, гдѣ самая большая его ширина.

Брѐштукъ (Guirlande. Breast-hook) — родъ деревянной или желѣзной кницы, служащей соединеніемъ бортовъ судна въ носу. Вѣтви ея идутъ по шпангоутамъ и крѣпятся съ каждымъ болтами.

Бригантѝна (Brigantin. Brigantine) — судно по вооруженію подобное бригу. Въ прошломъ столѣтіи это были суда въ родѣ небольшой галеры чрезвычайно легкой конструкціи. Они служили для посылокъ и развѣдокъ.

Бригъ (Brick. Brig) — двухмачтовое судно съ прямыми парусами на прямыхъ мачтахъ.

Брѝгротъ — парусъ, подымаемый къ грота-рею, когда нѣтъ постояннаго грота.

Брѝдель отъ англ. bridle — цѣпь отъ мертваго якоря, проходящая черезъ бочку.

Бризъ отъ фр. brise. (Brise. Breeze) — вѣтеръ, дующій съ берега въ море и съ моря на берегъ. Въ первомъ случаѣ называется береговымъ —омъ, а во второмъ — морскимъ; см. береговые вѣтры.

Брѝфокъ — прямой парусъ, подымаемый къ брифокъ-рею на судахъ, гдѣ нѣтъ постояннаго фока. Рангоутъ и снасти, служащіе для постановки этого паруса, принимаютъ названіе брифокъ впереди; напримѣръ:

Брифокъ-рей см. рей.

— галсъ см. галсъ.

— горденя см. гордень.

— топенанты см. топенантъ.

— фалъ см. фалъ.

— шкотъ см. шкотъ.

Бровь — въ Касп. морѣ такъ называется дугообразная, деревянная подушка подъ клюзами снаружи судна, прибиваемая для того, чтобы не терся канатъ.

Бро̀да̀ръ, славянск. — матросъ.

Бродоло̀міе, славянск. — разбитіе брода — см. кораблекрушеніе.

Бродѐцъ см. бредень.

Бро̀дѝть — ловить рыбу бреднемъ.

Броднѝкъ см. бредень.

Бродчѝкъ — рабочій при тягѣ невода. Проводникъ при переходѣ или переѣздѣ въ бродъ.

Бродъ, славянск. — ладья, корабль, судно.

Бронево̀й по̀ясъ (Ceinture de cuirasse. Armour belt) см. поясъ.

Бронено̀сецъ (Cuirassé. Ironclad) — судно, защищенное бронею. Раздѣляются на два типа: эскадренные броненосцы (Cuirassé d’éscadre; cuirassé de haute mer. Squadron ironclad; ironclad of high-sea), которые въ состояніи вступать въ бой въ составѣ эскадры въ открытомъ морѣ и броненосцы береговой обороны (Garde-côtes cuirassé. Coast-defence ironclad), которые имѣютъ значеніе судовъ оборонительныхъ.

Бронено̀сный, ое судно — судно, покрытое бронею.

Бро̀ня̀ (Cuirasse. Armour) — металлическія плиты, которыми обшиваются суда, вращающіяся башни и проч. для того чтобы быть неуязвимыми для непріятельскихъ выстрѣловъ.

Бортова̀я броня̀ (Cuirasse des flancs. Side armour) — броня, которою обшиты борта.

Броса̀ть лагъсм. лагъ.

Броса̀ть дипъ-лотъ (Jeter [36] la grande sonde. То heave the deep-sea lead) — см. дипъ-лотъ.

Броса̀ть лотъ (Jeter la sonde. To heave the lead) — см. лотъ.

Бро̀сить якорь (Mouiller. То anchor) — см. якорь.

Бротка̀мера отъ гол. brood — хлѣбъ и kamer — комната (Soute au pain. Bread room) — отдѣленіе на суднѣ, въ которомъ хранится сухая провизія.

Бру̀стверное ору̀діе (Une pièce en barbette. Barbette gun) см. орудіе.

Бру̀стверный бронено̀сецъ (Navire blindé à batterie barbette. Barbette ironclad) броненосецъ имѣющій артиллерію за брустверомъ.

Бру̀стверъ (Parapet. Parapet) — желѣзная броневая стѣна на броненосцахъ, защищающая отъ выстрѣловъ основаніе дымовой трубы, башни и другихъ подобныхъ мѣстъ.

Брусъ (строевой) (Madrier. Timber) — брусъ, имѣющій назначеніе въ постройкѣ судна или для рангоута.

Брызга̀сный прилагат. отъ слова брызгасъ.

Брызгасъ (Perceur. The artificer, who does all the iron work for a ship). — Работникъ, который исполняетъ всѣ желѣзныя работы по судну, какъ-то: забиваетъ болты, сверлитъ для нихъ дыры и проч:

Бры̀зги (Embruns. Spray).

Брю̀канецъ у мачты (Braie du mât. Goat of the mast) — крашеная парусина, которою обиваются клинья у мачты.

— у руля (Braie du gouvernail. Coat of the rudder) см. мамеринецъ.

Брюкъ отъ гол. broek (Brague de canon. Breeching of a gun) — толстый тросъ; серединой проходитъ чрезъ винградное ухо орудія, а концами, въ которые заведены скобы, прикрѣпляется къ борту. Назначеніе его — удерживать орудіе отъ отката.

Бу̀гель отъ гол. beugel (Cercle. Hoop) — кольцо изъ полосоваго желѣза. Бываетъ обыкновенный, нагоняемый въ горячемъ состояніи и натяжной — который натягивается помощью винтовъ съ гайками. Бугеля на мачтахъ (Cercles des mâts. Mast-hoops) — служатъ для связи составныхъ частей мачты. Третные бугеля (Cercles des bout-déhors. Studding sail boom irons) — утверждаются на третяхъ ноковъ реевъ, почему и называются третными. Въ нихъ проходятъ лисель-спирты.

Раксъ-бу̀гель (Rocambeau. Traveller) — бугель, который ходитъ по рангоутному дереву.

Буда̀ра или буда̀рка — судно, употребляемое въ Каспійскомъ морѣ для рыбной ловли; длина 2—3½ сажени, ширина 2½—3 фут. и глубина 1—1½ фут.; поднимаетъ 10—30 пуд. груза. Имѣетъ одну мачту; отличается острою носовою частью съ большимъ уклономъ впередъ. Употребляется для доставки на городскіе рынки въ Астрахани съ окрестныхъ ватагъ разныхъ жизненныхъ припасовъ: рыбы, овощей и т. п. Такъ же называются лодки, ходящія по Уралу и по Волгѣ до Самары.

Бу̀дка — такъ называется у виндзейля открытая верхняя [37] часть, служащая пріемникомъ вѣтра.

Буёкъ уменьш. отъ слова буй — поплавокъ и спасательный кругъ.

Бу̀еръ — родъ саней съ парусами, употребляемыхъ для катанья по льду. Такъ же прежде называлось полупалубное одномачтовое судно.

Буй (Bouée, Buoy) — деревянный желѣзный или мѣдный поплавокъ, служащій для указанія какого нибудь мѣста на водѣ.

Бу̀йрепъ (Orin. Buoy-rope) — тросъ, привязываемый однимъ концемъ за трентъ якоря или за скобу, спеціально для этого устроенную, а другимъ за томбуй.

Буксѝрный — служащій къ буксированію.

Б— пароходъ — пароходъ, который ведетъ за собой одно или нѣсколько судовъ.

Б—ое пароходство — существующее съ спеціальною цѣлью буксировать суда.

Буксирова̀ніе — дѣйствіе отъ гл. буксировать.

Буксирова̀ть отъ гол. boegseren (Remorquer. То tow) — тащить за собой другое судно на тросѣ, называемомъ буксиромъ. Въ случаѣ столкновенія отвѣчаетъ буксирующее судно.

Буксирова̀ться — подвигаться впередъ съ помощію своихъ шлюпокъ или парохода.

Буксировка см. буксированіе.

Буксѝръ отъ гол. boegsering; boeg — носъ (Remorque; cable de remorque. Tow-rope) — тросъ, посредствомъ котораго буксируютъ судно. Подать — значитъ передать конецъ буксира на другое судно. Отдать — обратное значеніе. Травить — удлиннить буксиръ. Выбирать — укорачивать. Принять — взять на судно конецъ буксира. Закрѣпить — завернуть на кнехтъ.

Этимъ же именемъ называется и самый пароходъ, служащій спеціально для буксированія судовъ (Remorqueur. Tow-boat; tug).

Бу̀линь отъ гол. boeglijn, boelijn; boeg — носъ судна, lijn — снасть (Bouline. Bowline) — снасть, коренной конецъ которой закладывается за шпрюйтъ въ боковой шкаторинѣ паруса; служитъ для того, чтобы вытягивать на вѣтеръ навѣтренную шкаторину. Принимаетъ названіе паруса, къ которому прикрѣплена. У форъ-марселя называется магерманомъ. Брамъ-булинь (Bouline de perroquet. Topgallant bowline) — теперь не употр. Грота-булинь (Grande bouline. Mainbowline). Грота- булинь прихватить! (Bouline la grande voile! Bowse up the main bowline!) — команда для того, чтобы вытянуть грота-булинь. Подобно этому, если желаютъ вытянуть другой булинь, командуютъ: фока—, гротъ-марса булинь прихватить! Гротъ-марса-булинь (Bouline du grand hunier. Main topsail bowline). Подвѣтренный-булинь (Bouline de revers. Lee bowline). Магерманъ (вмѣсто форъ-марса-булиня) (Bouline du petit hunier. Fore topsail bowline). Фока-бу̀линь (Bouline de mizaine. Fore bowline).

Ры́нда-бу̀линь (La corde de la cloche. Bellrope) — конецъ веревки отъ языка колокола.

Бу̀ра, славянск., — штормъ.

Бурга̀ — артель смѣльчаковъ [38] въ Бѣломъ морѣ, промышляющая морскихъ звѣрей.

Буракѝ — конусообразныя плетенки, нанизанныя на веревки и опущенныя на дно рѣки отверстіемъ внизъ, употребляемыя для ловки миноги.

Буревѣ̀стникъ — птица изъ рода Procellaria.

Бурла̀къ — работникъ на рѣчныхъ судахъ, преимущественно тянущій судно бечевою.

Бурла̀цкій прил. отъ сл. бурлакъ.

Бурла̀ченье — занятіе бурлацкимъ промысломъ.

Бурла̀чество см. бурлаченье.

Бурла̀чить — работать на судахъ въ качествѣ бурлака.

Бурлачо̀къ уменьш. отъ бурлакъ.

Бурунду̀къ (Bras de tangon. Guy of the boom) — задній выстрѣлъ брасъ; когда судно на якорѣ, эта снасть принимаетъ названіе ахтертова. На рѣчныхъ судахъ этимъ именемъ называется снасть, которая колечкомъ на концѣ перехватываетъ бечеву, спускающуюся сверху мачты въ сторону тяги, и тѣмъ даетъ этой бечевѣ такое положеніе, которое наиболѣе удобно для тяги въ обыкновенныхъ случаяхъ, при обходѣ встрѣчнаго судна.

Буру̀нъ (Brisant; ressac. Breavers; surf) — отбой и прибой волны между камнями или къ берегу и отъ берега.

Бу̀ря (Tempête. Storm) см. штормъ.

Буссо̀ль — см. компасъ.

Бу̀феръ (Frein. Buffer) — пружина, удерживающая стремительность отката орудія.

Бу̀хта отъ гол. bogt (Baie; crique; calangue. Bay; bight; cove) — небольшой заливъ. Уменьшит. бухточка (Abri. Shelter; creek; small bay).

Бу̀хта отъ гол. bogen — загнуть, bogt (Cueille; roue d’un cordage; glène. Range; coil) — тросъ свернутый кругами или снасть уложенная въ круги (круглая или походная бухта) или продолговато — якорная бухта. Уложитъ снасть въ бухту (Rouer un cordage. То coil а rope).

Бухтъ отъ гол. boeganker (Ancre de veille. Sheet-anchor) — прежде такъ назывался лѣвый запасный якорь, убиравшійся позади дагликса.

Изъ бу̀хты вонъ! (Défie du cable! Hands clear of the cable!) — приказаніе отойти отъ каната передъ отдачей якоря.

Буча̀ло — такъ назыв. въ рязанск. и тульск. губерніяхъ водоворотъ.

Бушла̀тъ — матросскій кафтанъ.

Бу̀шпритъ отъ гол. boegspriet (Beaupré. Bowsprit) — горизонтальное или наклонное рангоутное дерево выдающееся съ носа судна. Началъ входить въ вооруженіе въ XIV столѣтіи, въ царствованіе Эдуарда III, англійскаго. У судовъ, имѣющихъ таранъ, бушпритъ бываетъ вдвижной или подъемный.

Быкъ-го̀рдень отъ гол. buik-gorde; buik — брюхо, пузо; gorde — поясъ, перевязь (Cargue-fond. Buntline) см. гордень. У брамселя называется брамъ-бычкомъ.

Быстрина̀ — быстрое теченіе [39] воды. Мѣсто, гдѣ вода течетъ быстрѣе, нежели на другихъ мѣстахъ; стержень.

Быстроходное су̀дно (Vaisseau rapide. Swift going vessel) — судно, обладающее большимъ ходомъ.

Бѣ̀гать — въ Касп. морѣ говорится о лодкахъ, когда послѣднія ходятъ подъ парусами.

Бѣго̀мъ! (А courir. Quick, quick! run on!) — приказаніе, отдаваемое командѣ при тягѣ снасти или талей.

Бѣгу̀нъ-та̀ли (Palan de voile. Sail tackle) см. тали.

Бѣгу̀чій такелажъ (Monoeuvres courantes. Running rigging) см. снасть, такелажъ.

Бѣлозёрка — судно, употребляемое на вышневолоцкой системѣ.

Бѣлопа̀русники — такъ въ народныхъ пѣсняхъ называются корабли; напримѣръ въ «Тамань» Лермонтова: «По зеленому морю ходятъ все кораблики, бѣлопарусники».

Бѣлый тросъ (Filin blanc. Untarred rope).

Бѣлый шквалъ (Grain blanc. White squall) см. шквалъ

Бѣля̀къ въ Каспійскомъ морѣ такъ называется бурунъ.

Бѣля̀на — плоскодонное судно, употребляемое на Волгѣ и на Дону для сплава лѣсныхъ матеріаловъ внизъ по рѣкѣ; по прибытіи къ мѣсту назначенія бѣлявы разбираются на дрова. Меньшія суда этого типа назыв. полубѣлянами.

Бюкъ отъ гол. buik — прежде такъ называлось пузо у паруса.

Примѣчанія

  1. См. Морск. Сб. 1848 г. № 3 стр. 118.
  2. Правильно: Канибаксъ-блокъ, потому что взято съ голландск. kinnebaks block; kinneback — челюсть.
  3. Современное название Бетельгейзе. — Примечание редактора enlitera.ru
  4. Имѣетъ право поднимать бр.-вымп. только въ предѣлахъ порта, находящагося въ его вѣдѣніи.
Содержание